ويكيبيديا

    "التي أُنشئت بموجب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • set up under
        
    • established by the
        
    • established pursuant
        
    • which was established under
        
    • which was set up by
        
    • established through
        
    59. On 3 June 2008, in eastern Democratic Republic of the Congo, the MONUC Child Protection Section and UNICEF met with the Mixed Commission on Peace and Security set up under the Amani programme. UN 59 - وفي 3 حزيران/يونيه 2008، التقى قسم حماية الطفل في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية واليونيسيف مع اللجنة المختلطة للسلام والأمن التي أُنشئت بموجب برنامج أماني.
    We form part of the nuclear-weapon-free zone set up under the Treaty of Tlatelolco, a binding legal instrument of which Latin America is so proud and which provides us with negative security measures. UN ونحن نشكل جزءاً من المنطقة الخالية من الأسلحة النووية التي أُنشئت بموجب معاهدة تلاتيلولكو، وهي صك ملزم قانوناً تفتخر به أمريكا اللاتينية افتخاراً كبيراً ويمنحنا تدابير أمنٍ سلبية.
    :: 4 meetings of the Follow-up Committee established by the Greentree Agreement UN :: عقد أربعة اجتماعات للجنة المتابعة التي أُنشئت بموجب اتفاق غرينتري
    :: Substantive and logistical servicing of four meetings of the Follow-up Committee established by the Greentree Agreement UN :: تقديم الخدمات الفنية واللوجستية لـ 4 اجتماعات للجنة المتابعة التي أُنشئت بموجب اتفاق غرينتري
    A Law Commission, established pursuant to the Law Commission Act 1996, is empowered to act on identifying causes of delay in court cases, and recommending amendment of existing laws and enactment and/or repeal of laws including those having direct bearing on women, children and other disadvantaged groups. UN 36- تُخول لجنة القانون، التي أُنشئت بموجب قانون اللجان القانونية لعام 1996، سلطة اتخاذ إجراءات لتحديد أسباب تأخر الحالات المعروضة على المحاكم، والتوصية بتعديل القوانين المطبقة، وسن و/أو إلغاء قوانين أخرى، بما في ذلك القوانين ذات التأثير المباشر على النساء والأطفال وسائر الفئات المحرومة.
    I have the honour to refer to the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) established pursuant to Security Council resolution 1528 (2004), of 27 February 2004. UN يشرفني أن أشير إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار التي أُنشئت بموجب قرار مجلس الأمن 1528 (2004) المؤرخ 27 شباط/فبراير 2004.
    In 2012, Montserrat participated in the inauguration of the OECS Assembly, which was established under the Revised Treaty of Basseterre to support the legislative work of OECS. UN وفي عام 2012، شاركت مونتسيرات في تنصيب أعضاء جمعية منظمة دول شرق البحر الكاريبي التي أُنشئت بموجب معاهدة باستير المنقحة لدعم العمل التشريعي للمنظمة.
    In 2012, Anguilla participated as observer in the inauguration of the Organization of Eastern Caribbean States Assembly, which was established under the revised Treaty of Basseterre to support the legislative work of the Organization. UN وفي عام 2012، شاركت أنغيلا بصفة مراقب في افتتاح جمعية منظمة دول شرق البحر الكاريبي، التي أُنشئت بموجب معاهدة باستير المنقحة لدعم الأعمال التشريعية التي تضطلع بها المنظمة.
    Investigations of this scourge have led to the preparation and adoption of a plan of action, the cornerstone of which is the National Commission to Combat Corruption, Extortion and Fraud, which was set up by Decree No. 2004-323 of 8 July 2004, and reorganized by Decree No. 2007-155 of 13 February 2007. UN فقد أفضت الدراسات المتعلقة بهذه الآفة إلى إعداد واعتماد خطة عمل تتولى تنفيذَها بالأساس اللجنةُ الوطنية لمكافحة الفساد والاختلاس والنصب التي أُنشئت بموجب المرسوم رقم 2004-323 المؤرخ 8 تموز/يوليه 2004 والتي أُعيد تنظيمها بموجب المرسوم رقم 2007-155 المؤرخ 13 شباط/فبراير 2007.
    20. The Committee understands that the UN-Women Audit Unit established through the service level agreement is operationally independent from UNDP. UN 20 - وتدرك اللجنة الاستشارية أن وحدة مراجعة حسابات هيئة الأمم المتحدة للمرأة، التي أُنشئت بموجب اتفاق مستوى الخدمات، هي وحدة مستقلة من الناحية التشغيلية عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Gender Equality Unit set up under the National Development Plan was working with government departments to develop gender-disaggregated performance indicators and data to monitor progress. UN وأضاف أن " وحدة المساواة بين الجنسين " ، التي أُنشئت بموجب " الخطة الإنمائية الوطنية " ، تعمل مع الإدارات الحكومية من أجل إعداد مؤشرات أداء وبيانات مصنفة بحسب نوع الجنس لرصد التقدم المحرز.
    56. The National Human Rights Commission set up under the Protection of Human Rights Act 1998 may enquire into any violation of the Chapter II rights of a person or any complaint made against a police officer. UN 56- يجوز للجنة الوطنية لحقوق الإنسان، التي أُنشئت بموجب قانون حماية حقوق الإنسان لعام 1998، التحقيق في أي انتهاك للحقوق المنصوص عليها في الفصل الثاني بالنسبة لأي شخص أو في أي شكوى مقدمة ضد ضابط شرطة.
    :: 4 meetings of the Follow-up Committee established by the Greentree Agreement UN :: عقد 4 اجتماعات للجنة المتابعة التي أُنشئت بموجب اتفاق غرينتري
    At the national level, there is the commitment of the President of the Bolivarian Republic of Venezuela and a national civil protection and disaster management organization, established by the constitution. UN وعلى الصعيد الوطني، هناك التزام من رئيس جمهورية فنزويلا البوليفارية ومن منظمة وطنية للحماية المدنية وإدارة الكوارث، التي أُنشئت بموجب الدستور.
    Afghanistan is currently working closely with the Security Council Committee established pursuant to Council resolution 1267 (1999) and other bodies established pursuant to Security Council resolutions to strengthen the effectiveness of the United Nations sanctions regime against Al-Qaida and the Taliban. UN وتعمل أفغانستان حاليا عن كثب مع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1990) وغير ذلك من الهيئات التي أُنشئت بموجب قرارات مجلس الأمن لتعزيز فعالية نظام جزاءات الأمم المتحدة ضد القاعدة وطالبان.
    Recognizing the important work of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991, established pursuant to Security Council resolutions 808 (1993) of 22 February 1993 and 827 (1993) of 25 May 1993, UN وإذ تقر بأهمية العمل الذي تقوم به المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١، التي أُنشئت بموجب قراري مجلس اﻷمن ٨٠٨ )٣٩٩١( المؤرخ في ٢٢ شباط/فبراير ٣٩٩١ و٧٢٨ )٣٩٩١( المؤرخ في ٥٢ أيار/مايو ٣٩٩١،
    The issue will further be discussed at the meeting of the Committee of High Representatives of the five successor States, which was established under the Agreement on Succession Issues among the five successor States, and which will take place in late September when the report will be closely examined. UN وسوف تستمر مناقشة الأمر في اجتماع لجنة الممثلين رفيعي المستوى للدول الخلف الخمس التي أُنشئت بموجب الاتفاق بشأن مسائل الخلف المبرم بين الدول الخلف الخمس، والذي سيعقد في أواخر أيلول/سبتمبر حيث سيخضع مشروع التقرير لدراسة متأنية.
    The issue will further be discussed at the meeting of the Committee of High Representatives of the five successor States, which was established under the Agreement on Succession Issues among the five successor States, and which will take place in late September when the report will be closely examined. UN وسوف تستمر مناقشة الأمر في اجتماع لجنة الممثلين رفيعي المستوى للدول الخلف الخمس التي أُنشئت بموجب الاتفاق بشأن مسائل الخلف المبرم بين الدول الخلف الخمس، والذي سيعقد في أواخر أيلول/سبتمبر حيث سيخضع مشروع التقرير لدراسة متأنية.
    - Both countries should exercise the utmost restraint so that the current problem will be settled through peaceful means, using existing bilateral mechanisms, including the Foreign Ministers' meeting and the Thailand-Cambodia Joint Commission on Demarcation for Land Boundary, which was set up by the 2000 Memorandum of Understanding on the Survey and Demarcation of Land Boundary. UN - ينبغي لكلا البلدين ممارسة أقصى درجات ضبط النفس حتى تتسنى تسوية المشكلة الحالية بالوسائل السلمية، وذلك باستخدام الآليات الثنائية القائمة، بما فيها اجتماع وزيري الخارجية واللجنة المشتركة التايلندية - الكمبودية لترسيم الحدود البرية، التي أُنشئت بموجب مذكرة التفاهم بشأن مسح الحدود البرية وترسيمها الموقعة عام 2000.
    - Both countries should exercise the utmost restraint so that the current problem will be settled through peaceful means, using existing bilateral mechanisms, including the Foreign Ministers' meeting and the Thailand-Cambodia Joint Commission on Demarcation for Land Boundary which was set up by the 2000 Memorandum of Understanding on the Survey and Demarcation of Land Boundary. UN - ينبغي لكلا البلدين ممارسة أقصى درجات ضبط النفس حتى تتسنى تسوية المشكلة الحالية بوسائل سلمية، وذلك باستخدام الآليات الثنائية القائمة، بما فيها اجتماع وزيري الخارجية واللجنة المشتركة التايلندية - الكمبودية لترسيم الحدود البرية، التي أُنشئت بموجب مذكرة التفاهم بشأن مسح الحدود البرية وترسيمها الموقعة عام 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد