The three delegations intended to inquire as to their identity and the measures taken by UNHCR to obtain compensation. | UN | وأضافت قائلة إن الوفود الثلاثة تزمع التحري عن هويتهم وعن التدابير التي اتخذتها المفوضية للحصول على تعويض. |
Noting with satisfaction the various initiatives taken by UNHCR in the context of the International Year; | UN | وإذ تحيط علماً مع الارتياح بالمبادرات المختلفة التي اتخذتها المفوضية في سياق السنة الدولية؛ |
The Advisory Committee notes the steps taken by the Office of the High Commissioner. | UN | تحيط اللجنة الاستشارية علما بالخطوات التي اتخذتها المفوضية. |
IV. STEPS taken by the Office OF THE HIGH COMMISSIONER FOR HUMAN | UN | رابعاً- الخطوات التي اتخذتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان 38-49 15 |
The various initiatives being undertaken by UNHCR in this area were commended. | UN | وأُعرب عن التقدير للمبادرات المختلفة التي اتخذتها المفوضية في هذا الميدان. |
Appreciating the measures already undertaken by UNHCR to mainstream environmental considerations into its programmes, | UN | وإذ تقدر التدابير التي اتخذتها المفوضية بالفعل لدمج الاعتبارات البيئية في برامجها، |
The intention is to provide examples of developments in different countries where these are indicative of broader trends and set out UNHCR's and States' actions in response to these protection challenges. | UN | والهدف من ذلك هو إعطاء أمثلة للتطورات التي حدثت في بلدان مختلفة أشارت فيها هذه التطورات إلى وجود اتجاهات أوسع نطاقاً، وبيان الإجراءات التي اتخذتها المفوضية والدول لمواجهة تحديات الحماية هذه. |
Information was also requested on the measures taken by OHCHR to enhance the geographical diversity of the Office and its field presences. | UN | كما طلب توفير معلومات أيضا بشأن التدابير التي اتخذتها المفوضية لتعزيز التنوع الجغرافي للموظفين في المفوضية وفي أماكن عملها في الميدان. |
He requested further information on the measures taken by UNHCR in that regard and asked what steps States should take to provide UNHCR with effective support in that area. | UN | وطلب مزيدا من المعلومات عن التدابير التي اتخذتها المفوضية في هذا الشأن وسأل عن الخطوات التي ينبغي للدول اتخاذها لتوفير الدعم الفعال للمفوضية في ذلك المجال. |
Several delegations welcomed the global measures already taken by UNHCR, and the valuable work of the Inter-Agency Task Force on Protection from Sexual Abuse and Exploitation in Humanitarian Crises. | UN | ورحب العديد من الوفود بالتدابير العالمية التي اتخذتها المفوضية بالفعل، وبالعمل القيم لفريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بالحماية من الاعتداء والاستغلال الجنسي في الأزمات الإنسانية. |
The Board appreciated the action taken by UNHCR to increase its sourcing of suppliers from developing countries. | UN | ويقدر المجلس اﻹجراءات التي اتخذتها المفوضية لزيادة رصيدها من الموردين المنتمين إلى البلدان النامية. |
Several delegations requested further information on the steps taken by UNHCR to ensure a link between information acquired through participatory assessments and long-term operational planning. | UN | وطلبت عدة وفود معلومات إضافية عن الخطوات التي اتخذتها المفوضية لتأمين الصلة بين المعلومات المكتسبة عن طريق التقييمات التشاركية والتخطيط التنفيذي الطويل الأمد. |
Her remarks included highlights of the financial statements, measures taken by UNHCR to address the 2013 recommendations, and progress made by UNHCR in addressing recommendations of previous years. | UN | وشملت ملاحظاتها النقاط الرئيسية الواردة في البيانات المالية، والتدابير التي اتخذتها المفوضية لمتابعة التوصيات الصادرة في عام 2013، والتقدم الذي أحرزته المفوضية في تنفيذ توصيات السنوات السابقة. |
The Controller also gave an overview of the six main risk areas identified by the Board and explained responsive actions taken by UNHCR. | UN | وقدمت المراقبة المالية أيضاً لمحة عامة عن المجالات الرئيسية الستة المحفوفة بالمخاطر التي حددها مجلس مراجعي الحسابات وأوضحت إجراءات الاستجابة التي اتخذتها المفوضية. |
IV. Steps taken by the Office of the High Commissioner for Human Rights (ohchr) | UN | رابعاً - الخطوات التي اتخذتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان |
Follow-up on action taken by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to implement the recommendations of the Board of Auditors in its report | UN | متابعة الإجراءات التي اتخذتها المفوضية لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن السنة المنتهية في 31 كانون |
The Advisory Committee notes the proactive measures taken by the Office to address this issue, as well as the progress made towards reducing the number of unemployed SIBAs. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية التدابير الاستباقية التي اتخذتها المفوضية لمعالجة هذه المسألة، إضافة إلى التقدم المحرز في خفض عدد الموظفين المتعطلين من هذه الفئة. |
23. The Deputy High Commissioner described measures undertaken by UNHCR to find appropriate solutions for the issue of staff in between assignments. | UN | 23- وشرح نائب المفوض السامي التدابير التي اتخذتها المفوضية لإيجاد الحلول المناسبة لمسألة الموظفين في الفترات الفاصلة بين تكليف وآخر. |
This decision is the culmination of self-reliance and local integration measures undertaken by UNHCR over the past three years. | UN | ويمثل هذا القرار ذروة التدابير التي اتخذتها المفوضية بشأن الاعتماد على الذات والإدماج المحلي على مدى الأعوام الثلاثة الماضية. |
This decision is the culmination of self-reliance and local integration measures undertaken by UNHCR over the past three years. | UN | ويمثل هذا القرار ذروة التدابير التي اتخذتها المفوضية بشأن الاعتماد على الذات والإدماج المحلي على مدى الأعوام الثلاثة الماضية. |
The following observations on these recommendations are by way of an update on UNHCR's related actions. | UN | وتدرج الملاحظات التالية على هذه التوصيات على سبيل تحديث المعلومات عن اﻹجراءات ذات الصلة التي اتخذتها المفوضية. |
38. Other corrective actions taken by OHCHR to date included: | UN | 38 - شملت الإجراءات التصحيحية الأخرى التي اتخذتها المفوضية حتى الآن: |