The resolutions that emerge from our work will be the fruit of the lessons learned and decisions taken at the international and region levels. | UN | إن القرارات التي تنبثق من عملنا هي ثمرة للدروس المستفادة والقرارات التي اتخذت على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
A number of delegations also highlighted measures that had been taken at the national level to improve implementation of monitoring, control and surveillance measures. | UN | وأبرز عدد من الوفود أيضا التدابير التي اتخذت على الصعيد الوطني بغرض تحسين تنفيذ تدابير الرصد والمراقبة والإشراف. |
Following the 1995 World Summit, in spite of actions taken at the national, regional and international levels, the world's social situation is far from meeting the goals of that Summit. | UN | وفي أعقاب مؤتمر القمة العالمي لسنة 1995، وعلى الرغم من الإجراءات التي اتخذت على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، لا تزال الحالة الاجتماعية في العالم بعيدة عن الوفاء بأهداف القمة. |
It is in line with this reasoning that we welcome the steps taken on the road towards peace. | UN | وعلى هذا المنوال، نرحب بالخطوات التي اتخذت على الطريق المؤدي إلى السلام. |
Working—out of suggestions for new legal regulations taking account of the initiatives undertaken at the national and European levels. | UN | وضع اقتراحات من أجل نظم قانونية جديدة تأخذ في الحسبان المبادرات التي اتخذت على الصعيدين الوطني واﻷوروبي. |
States reported on measures that have been taken at national level. | UN | وأبلغت الدول عن التدابير التي اتخذت على الصعيد الوطني. |
The initiative of convening an interdisciplinary team was rarely, if ever, taken at the horizontal level. | UN | وكانت المبادرات التي اتخذت على مستوى أفقي لعقد اجتماعات لفريق متعدد الاختصاصات نادرة إن وجدت. |
Highlighted below, in chronological order, are some of the major decisions taken at the intergovernmental level that have an immediate impact on the implementation of the outcomes of the Johannesburg Summit. | UN | ويسلط هذا التقرير الضوء أدناه على بعض من المقررات الكبرى التي اتخذت على المستوى الحكومي الدولي، وتركت أثرا مباشرا على تنفيذ نتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ، مرتبة ترتيبا زمنيا. |
Several representatives reported on initiatives taken at the regional level, in particular the establishment of the Financial Action Task Force on Money Laundering in South America. | UN | وقد أبلغ عدة ممثلين عن المبادرات التي اتخذت على المستوى الاقليمي، وخاصة انشاء فرقة العمل للاجراءات المالية بشأن غسل الأموال في أمريكا الجنوبية. |
Follow-up, including reporting on actions taken at the national level, should also be performed in a timely manner. | UN | وينبغي الاضطلاع بالمتابعة، بما في ذلك الإبلاغ عن الإجراءات التي اتخذت على الصعيد القومي، في الوقت المحدد. |
I have already highlighted the importance of steps taken at the multilateral level in the early 1990s to ban weapons of mass destruction. | UN | وقد سبق لي أن أبرزت أهمية الخطوات التي اتخذت على المستوى المتعدد اﻷطراف في أوائل التسعينات لحظر أسلحة الدمار الشامل. |
These challenges are again highlighted in the Secretary-General's report, as are the various initiatives that have been taken at the regional and global levels in response. | UN | وقد أكد تقرير اﻷمين مجددا على هذه التحديات، مثلما أكد على المبادرات المختلفة التي اتخذت على الصعيدين الاقليمي والعالمي استجابة لها. |
1. Measures taken at the international level to strengthen the existing body of international humanitarian law | UN | ١ - التدابير التي اتخذت على الصعيد الدولي لتعزيز المتن الحالي للقانون الإنساني الدولي |
I. Measures taken at the European Union level | UN | أولا - التدابير التي اتخذت على صعيد الاتحاد الأوروبي |
II. Measures taken at the national level | UN | ثانيا - التدابير التي اتخذت على الصعيد الوطني |
Indonesia notes that a wide range of actions have been taken at the global, regional and national levels to address the issues of maritime security, including piracy and armed robbery at sea. | UN | تحيط إندونيسيا علماً بتلك الطائفة الواسعة من التدابير التي اتخذت على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية لمعالجة مسائل الأمن البحري، بما في ذلك القرصنة والسطو المسلح في البحار. |
That could include a list of websites providing guidance on practices in other countries or information on new decisions taken at the international level, which should be considered at the national level. | UN | قد تتضمن هذه قائمة بالمواقع الشبكية التي تقدم توجيهات بشأن الممارسات في بلدان أخرى أو معلومات عن القرارات الجديدة التي اتخذت على المستوى الدولي والتي يمكن النظر فيها على المستوى الوطني. |
II. Action taken at the national level to promote sustainable development | UN | الثاني - اﻹجراءات التي اتخذت على الصعيد الوطني لتعزيز التنمية المستدامة |
Action taken at the national level to promote sustainable developmenta | UN | اﻹجراءات التي اتخذت على الصعيد الوطني لتعزيز التنمية المستدامة)أ( |
In contrast, support measures for least developed countries taken on a case-by-case basis could be more easily adapted to make the transition smoother. | UN | وفي المقابل، يمكن تكييف تدابير دعم أقل البلدان نموا، التي اتخذت على أساس كل حالة على حدة، بسهولة أكبر لجعل الانتقال أكثر سلاسة. |
The diverse initiatives which have been undertaken at the bilateral and multilateral levels must feed into the larger framework of the New Agenda. | UN | وينبغي أن تصب المبادرات المتنوعة التي اتخذت على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف في الإطار الأكبر للبرنامج الجديد. |
National measures had been supported by those taken at a subregional level and those developed with the Rabat Process partners. | UN | وقد لقيت استمدت التدابير الوطنية الدعماً من التدابير التي اتخذت على مستوى دون إقليمي، ومن والتدابير التي وضعت مع الشركاء في عملية الرباط. |