ويكيبيديا

    "التي اتخذت لمنع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • have been taken to prevent
        
    • had been taken to prevent
        
    • adopted to prevent
        
    • taken to prevent the
        
    • you have taken to prevent
        
    Have there been any cases of discrimination against non-Muslim believers and, if so, what measures have been taken to prevent the recurrence of such acts and to provide remedies to the victims? UN وهل وُجدت أي حالات تمييز ضد غير المسلمين، وإن وجدت، ما هي التدابير التي اتخذت لمنع تكرارها وإتاحة سبل الانتصاف للضحايا؟
    Have there been any cases of discrimination against non-Muslim believers and, if so, what measures have been taken to prevent the recurrence of such acts and to provide remedies to the victims? UN وهل وجدت أي حالات تمييز ضد غير المسلمين، وإن وجدت ما هي التدابير التي اتخذت لمنع تكرارها واتاحة سبل الانتصاف للضحايا؟
    :: What measures have been taken to prevent the counterfeiting, forgery or fraudulent use of identity papers and travel documents and what provision exist for the punishment of persons who engage in such activities? UN :: ما هي التدابير التي اتخذت لمنع تزوير بطاقات الهوية ووثائق السفر أو تزييفها أو الاحتيال في استعمالها وما هي الأحكام السارية لمعاقبة مرتكبي هذه الأفعال؟
    He wished to know what steps had been taken to prevent the recurrence of such excesses. UN واستفسر عن الخطوات التي اتخذت لمنع تكرار هذه التجاوزات.
    Particular concern is expressed at the prevailing discriminatory attitudes in society towards women and at the insufficiency and lack of effectiveness of measures adopted to prevent those attitudes. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص للمواقف التمييزية السائدة في المجتمع تجاه المرأة ولعدم كفاية وفعالية التدابير التي اتخذت لمنع هذه المواقف.
    19. What measures have been taken to prevent child abuse? Please describe the practical effects of these measures. UN 19- ما هي التدابير التي اتخذت لمنع إساءة معاملة الأطفال؟ يرجى بيان الآثار المترتبة عملياً، على هذه التدابير.
    What are the rules and regulations governing the use of weapons by the police and security forces? Have there been any violations of these rules and regulations and, if so, what measures, if any, have been taken to prevent their recurrence? UN ما هي القواعد واللوائح التي تحكم استخدام اﻷسلحة من جانب قوات الشرطة واﻷمن؟ هل حدثت أي انتهاكات لهذه القواعد واللوائح، وإذا حدث ذلك ما هي التدابير، إن وجدت، التي اتخذت لمنع تكرارها؟
    (a) What measures if any have been taken to prevent and suppress the financing of terrorist acts in addition to those listed in your responses to questions on 1 (b) to (d)? UN الفقرة الفرعية (أ) ما هي التدابير إن وجدت، التي اتخذت لمنع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية بالإضافة إلى تلك الدرجة في ردودكم على الأسئلة من 1 (ب) إلى 1 (د)؟
    What measures have been taken to prevent the counterfeiting, forgery or fraudulent use of identity papers and travel documents (as distinct from the punishment of person who engage in such activities)? UN ما هي التدابير التي اتخذت لمنع تزييف أو تزوير أوراق الهوية ووثائق السفر أو استخدامها لأغراض الاحتيال (باعتبار ذلك أمرا مختلفا عن معاقبة الأشخاص الضالعين في هذه الأنشطة)؟
    1 a) What measures if any have been taken to prevent and suppress the financing of terrorist acts? UN 1 (أ) ما هي التدابير، إن وجدت، التي اتخذت لمنع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية؟
    (a) What measures if any have been taken to prevent and suppress the financing of terrorist acts in addition to those listed in your responses to questions on 1 (b) to (d)? UN أولا - الفقرة الفرعية (أ): ما هي التدابير، إن وجدت، التي اتخذت لمنع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية بالإضافة إلى تلك المدرجة في ردودكم على الأسئلة من 1(ب) إلى (د)؟
    ▪ What measures have been taken to prevent the counterfeiting, forgery or fraudulent use of identity papers and travel documents (as distinct from the punishment of persons who do so)? UN ما التدابير التي اتخذت لمنع الغش والتدليس أو تزوير وثائق الهوية أو السفر (مختلف العقوبات ضد من يرتكب تلك الأفعال)؟
    What measures have been taken to prevent such acts? Has the State party publicly announced that such acts will not be tolerated and that perpetrators will be punished? Have any investigations or trials taken place, and if so, what was the outcome thereof? UN وما هي التدابير التي اتخذت لمنع مثل هذه الأفعال؟ وهل أعلنت الدولة الطرف علناً عن عدم تسامحها مع هذه الأفعال وعن عزمها على معاقبة مرتكبيها؟ وهل أجريت تحقيقات أو محاكمات في هذا الشأن، وإذا كان الرد بالإيجاب، فما هي النتائج التي نجمت عنها.
    They also wished to know what steps had been taken to prevent the occurrence of racist acts and violence such as those occurring in other countries in Europe. UN وأرادوا أيضا معرفة ما هي الخطوات التي اتخذت لمنع حدوث أعمال عنصرية وأعمال عنف على غرار اﻷعمال التي تحدث في بلدان أخرى في أوروبا.
    They also wished to know what steps had been taken to prevent the occurrence of racist acts and violence such as those occurring in other countries in Europe. UN وأرادوا أيضا معرفة ما هي الخطوات التي اتخذت لمنع حدوث أعمال عنصرية وأعمال عنف على غرار اﻷعمال التي تحدث في بلدان أخرى في أوروبا.
    The Administrator reviewed the management actions that had been taken to prevent recurrences and which had been previously presented to the Board. UN ٣٢٣ - واستعرض مدير البرنامج اﻹجراءات الادارية التي اتخذت لمنع التكرار والتي سبق تقديمها الى المجلس.
    The Committee wanted to have details of specific cases of attacks and racial discrimination and asked what measures had been adopted to prevent such manifestations, particularly by Spanish officials and police officers, and to what legal proceedings and convictions such acts had given rise. UN وأعربت اللجنة عن رغبتها في الحصول على تفاصيل عن حالات محددة من حالات الاعتداء والتمييز العنصري وسألت عن التدابير التي اتخذت لمنع هذه الظواهر، ولا سيما من جانب المسؤولين الاسبان والشرطة، وعن ماهية اﻹجراءات القانونية واﻷحكام التي ترتبت على تلك اﻷفعال.
    The Committee wanted to have details of specific cases of attacks and racial discrimination and asked what measures had been adopted to prevent such manifestations, particularly by Spanish officials and police officers, and to what legal proceedings and convictions such acts had given rise. UN وأعربت اللجنة عن رغبتها في الحصول على تفاصيل عن حالات محددة من حالات الاعتداء والتمييز العنصري وسألت عن التدابير التي اتخذت لمنع هذه الظواهر، ولا سيما من جانب المسؤولين الاسبان والشرطة، وعن ماهية اﻹجراءات القانونية واﻷحكام التي ترتبت على تلك اﻷفعال.
    8. According to your national legislation, if any, please describe any measures you have taken to prevent entities and individuals from recruiting or supporting Al-Qaida members in carrying out activities inside your country, and to prevent individuals from participating in Al-Qaida training camps established in your territory or in another country. UN 8 - في ما يتعلق بتشريعكم الوطني، يرجى، عند الاقتضاء، ذكر التدابير التي اتخذت لمنع الكيانات والأشخاص من تجنيد أو دعم أفراد القاعدة لتنفيذ أنشطة في بلدكم، وللحؤول دون مشاركة هؤلاء الأشخاص في معسكرات تدريب القاعدة التي يمكن أن تكون قد أنشئت في بلدكم أو في أي بلد آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد