ويكيبيديا

    "التي اتفق عليها في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • agreed at
        
    • agreed upon at
        
    • agreed in
        
    • agreed upon in
        
    • agreed to at
        
    • agreed on at
        
    • agreed on in
        
    • the agreed
        
    The Plan of Implementation agreed at the Summit is ambitious in its breadth of topics and its scope of activities. UN وتتميز خطة التنفيذ التي اتفق عليها في مؤتمر القمة هذا بأنها طموحة من حيث اتساع مواضيعها ونطاق أنشطتها.
    Such a negotiations process should be based on the fundamental principles agreed at the first special session of the General Assembly. UN وينبغي لعملية التفاوض هذه أن ترتكز على المبادئ الأساسية التي اتفق عليها في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة.
    We believe it is important to further develop the positive initiatives agreed upon at the Moscow Nuclear Safety and Security Summit. UN ونحن نعتقد أن من المهم زيادة تطوير المبادرات اﻹيجابية التي اتفق عليها في مؤتمر قمة موسكو لﻷمان واﻷمن النوويين.
    The present report is submitted pursuant to the arrangements agreed upon at the second regular session 1998. UN يقدم التقرير الحالي عملا بالترتيبات التي اتفق عليها في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٨.
    Only decisive multilateral action will allow us to make progress in implementing the commitments agreed in Monterrey and Doha. UN ولن نتمكن سوى بالعمل الحاسم المتعدد الأطراف من تحقيق تقدم في تنفيذ التعهدات التي اتفق عليها في مونتيري والدوحة.
    We once again urge all parties to adhere fully the provisions agreed upon in Madrid and Oslo. UN ونحث مرة أخرى جميع اﻷطراف على التقيد الكامل باﻷحكام التي اتفق عليها في مدريد وأوسلو.
    We also support the interim measures agreed to at the Conference, which were aimed at reducing the effects of anti-personnel mines, for example through demining and providing assistance to mine victims. UN كما نؤيد التدابير المؤقتة التي اتفق عليها في المؤتمر والتي تستهدف الحد من آثار اﻷلغام المضادة لﻷفراد، وعلى سبيل المثال، عن طريق إزالة هذه اﻷلغام وتقديم المساعدة لضحاياها.
    We now look forward to early implementation during the course of this General Assembly of the follow-up measures agreed on at the Conference. UN والآن، نتطلع إلى تنفيذ مبكر خلال هذه الجمعية العامة لتدابير المتابعة التي اتفق عليها في المؤتمر.
    She recommended, among other actions, a further strengthening of the Environmental Management Group and incorporation of the Rio principles agreed at the 1992 Earth Summit. UN وأوصت باتخاذ إجراءات من بينها مواصلة تعزيز فريق الإدارة البيئية وإدماج مبادئ ريو التي اتفق عليها في قمة الأرض عام 1992.
    This interdependence was clear in the 13-step Action Plan agreed at the 2000 Review Conference. UN ولقد ظهر هذا الترابط بوضوح في خطة العمل المؤلفة من 13 خطوة التي اتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    The commitments agreed at the World Summit for Social Development should be fully implemented. UN وينبغي الوفاء بكامل الالتزامات التي اتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    The commitments agreed at the World Summit for Social Development should be fully implemented. UN وينبغي الوفاء بكامل الالتزامات التي اتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    We look forward to the discussion here in the General Assembly of proposals agreed at the Conference, and we stand ready to implement them where necessary. UN ونتطلع الى مناقشة اﻹقتراحات التي اتفق عليها في المؤتمر هنا في الجمعية العامة، ونحن على استعداد لتنفيذها حيث يستدعي الحال ذلك.
    The commitments agreed upon at the World Summit for Social Development should be fully implemented. UN وينبغي الوفاء بكامل الالتزامات التي اتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    The consensus was that the commitments agreed upon at Copenhagen should be reaffirmed and transformed into concrete realities. UN وكان هناك توافق آراء بأن الالتزامات التي اتفق عليها في كوبنهاغن ينبغي أن يعاد تأكيدها وتحويلها إلى حقائق ملموسة.
    We also applied the principles that were agreed upon at the United Nations in 2001. UN كما طبقنا أيضا المبادئ التي اتفق عليها في الأمم المتحدة في عام 2001.
    These two aspects of the question are clearly set out at the core of the decisions agreed upon at the Conference. UN إن هذين الجانبين من القضية قد تحديدهما بوضوح في لب القرارات التي اتفق عليها في المؤتمر.
    They are the fruit of five years’ experience, and are based firmly on the principles agreed in the Cairo Programme. UN إنها ثمرة خبرة خمس سنوات، وهــي تستنــد إلــى المبــادئ التي اتفق عليها في برنامج القاهرة.
    What more evidence do we need to show the flaws in the process that was agreed in the Brussels statement of 1984? UN فهل نحن بحاجة إلى المزيد من الدلائل لنبين عيوب العملية التي اتفق عليها في بيان بروكسل لعام ١٩٨٤؟
    We hope that the international convention agreed upon in Oslo and the important commitments it enshrines find universal acceptance. UN ويحدونا اﻷمل أن تلقى الاتفاقية الدولية التي اتفق عليها في أوسلو والتعهدات الهامة التي تكرسها قبولا عالميا.
    The affluent must practise a culture of commitment and fulfil the obligations agreed to at all these global conferences. UN فاﻷغنياء ينبغي أن يمارسوا ثقافة قوامها الالتزام، وأن ينفذوا التعهدات التي اتفق عليها في جميع هذه المؤتمرات العالمية.
    Concrete resource mobilization strategies implemented for the health and education sectors aim to achieve the goals agreed on at earlier United Nations conferences. UN وتهدف الاستراتيجيات العملية لتعبئة الموارد والتي نفذت فيما يتعلق بقطاعي الصحة والتعليم إلى تحقيق اﻷهداف التي اتفق عليها في مؤتمرات اﻷمم المتحدة السابقة.
    The primary task here set for that date, which comes after the painful setback of the 2005 Conference, would be to identify ways and means designed to ensure finally the implementation of the 13 practical nuclear disarmament measures agreed on in 2000 and the implementation of the resolution of 1995 on the Middle East. UN وستكون المهمة الأساسية لذلك الموعد، الذي يأتي بعد الانتكاسة المؤلمة لمؤتمر عام 2005، هي التعرف على الطرق والوسائل التي تهدف أخيرا إلى كفالة تنفيذ الإجراءات العملية الـ 13 لنـزع السلاح النووي التي اتفق عليها في عام 2000 وتنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    The professionalism exhibited by all secretariat staff resulted in the documentation made available to experts and the agreed conclusions of the Expert Meeting. UN وأدت الروح المهنية التي أبداها جميع موظفي اﻷمانة إلى توفير الوثائق للخبراء وإلى وضع الاستنتاجات التي اتفق عليها في اجتماع الخبراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد