ويكيبيديا

    "التي ارتفعت من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • which rose from
        
    • which increased from
        
    • which had risen from
        
    • which had increased from
        
    One of the main contributors to reductions in maternal mortality has been the increase in the proportion of deliveries attended by skilled personnel, which rose from 55 per cent in 1990 to 65 per cent in 2010. UN وأحد العوامل الرئيسية المساهمة في خفض معدلات الوفيات النفاسية هو الزيادة في نسبة الولادات على يد الممارسين المهرة، التي ارتفعت من 55 في المائة في عام 1990 إلى 65 في المائة في عام 2010.
    That fall resulted from an increase of 78.7 per cent in revenues, which rose from LL 982 billion to LL 1,755 billion, mainly as a result of improved collection. UN ونتج ذلك الانخفاض من زيادة نسبتها ٧٨,٧ في المائة في اﻹيرادات، التي ارتفعت من ٩٨٢ بليون ليرة لبنانية إلى ٧٥٥ ١ بليون ليرة لبنانية، ويرجع ذلك بالدرجة اﻷولى إلى تحسن عملية التحصيل.
    Judges' salaries have been increased, as has the budget allocated to the Ministry of Justice, which rose from 2,167,600,000 CFA francs in 2008 to 4,436,700,000 CFA francs in 2011. UN وشهدت مرتبات القضاة ارتفاعاً، شأنها شأن الميزانية المخصصة لوزارة العدل التي ارتفعت من 000 600 167 2 فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية لتبلغ 000 700 436 4 فرنك في عام 2011.
    Overall expenditure for 1992 was dominated by emergency assistance, which increased from $111 million in 1991 to $167 million in 1992, owing partially to the situations in Angola, Iraq, Mozambique, Somalia, the Sudan and the former Yugoslavia. UN ويغلب على الانفاق لعام ١٩٩٢ المساعدة في حالات الطوارئ التي ارتفعت من ١١١ مليون دولار في عام ١٩٩١ الى ١٦٧ مليون دولار في عام ١٩٩٢، ويرجع ذلك جزئيا الى المساعدات التي قدمت الى أنغولا والسودان والصومال والعراق وموزامبيق ويوغوسلافيا السابقة.
    51. There has been a continued increase in aid for trade disbursements to landlocked developing countries, which increased from $4.7 billion in 2008 to $6 billion in 2009. UN 51 - وسُجلت زيادة مستمرة في مدفوعات المعونة التجارية إلى البلدان النامية غير الساحلية، التي ارتفعت من 4.7 بلايين دولار في عام 2008 إلى 6 بلايين دولار في عام 2009.
    The African debt, which had risen from $344 billion in 1997 to $350 billion in 1998, required special attention because of the very limited repayment capacity of the African countries. UN وإن الديون اﻷفريقية التي ارتفعت من ٤٤٣ بليون دولار، في عام ٧٩٩١، إلى ٠٥٣ بليون دولار في عام ٨٩٩١، تقتضي اهتماما خاصا بسبب قدرة البلدان اﻷفريقية المحدودة جدا على التسديد.
    The percentage of countries seeking to lower emigration, which had increased from 13 to 25 per cent between 1976 and 1989, fell to 20 per cent in 1993. UN وانخفضت النسبة المئوية للبلدان الساعية إلى خفض الهجرة الخارجة، التي ارتفعت من ١٣ إلى ٢٥ في المائة في الفترة الواقعة بين ١٩٧٦ و ١٩٨٩، إلى ٢٠ في المائة في عام ١٩٩٣.
    Between 2002 and 2010, there was a rapid increase in the number of loans granted by the Colombian Institute for Education Loans and Study Abroad (ICETEX), which rose from 65,218 in 2002 to 259,269 in 2010, representing an annual increase of 18.9 per cent. UN وبين عامي 2002 و2010، حدثت زيادة ملموسة في عدد المنح التي يقدمها المعهد الكولومبي لقروض التعليم والدراسة في الخارج التي ارتفعت من 218 65 في عام 2002 إلى 269 259 في عام 2010، أي بزيادة سنوية قدرها 18.9 في المائة.
    The surplus contributed to the 43 per cent increase in closing balances, which rose from $418 million to $596 million over the course of the biennium. UN وساهم الفائض في زيادة نسبتها 43 في المائة في الأرصدة الختامية، التي ارتفعت من 418 مليون دولار إلى 596 مليون دولار خلال فترة السنتين.
    This being said, efforts still need to be made to ensure faster improvement in graduation rates, which rose from 36 per cent in 2000 to a mere 45 per cent in 2006. UN ومع ذلك، ما زال يلزم بذل الجهود لكفالة زيادة تحسين معدلات التخرج، التي ارتفعت من نسبة 36 في المائة في عام 2000 إلى 45 في المائة فقط في عام 2006.
    Of this increase, 65 per cent is derived from contributions made by Member States, which rose from $885 million in 2002 to $1.1 billion in 2003. UN وتأتت نسبة 65 في المائة من هذه الزيادة من تبرعات الدول الأعضاء، التي ارتفعت من 885 مليون دولار في عام 2002 إلى 1.1 بليون دولار في عام 2003.
    We welcome the resurgence in official development assistance to the African continent, which rose from $16.38 billion in 2000 to $18.62 billion in 2002. UN ونحن نرحب بالزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية للقارة الأفريقية، التي ارتفعت من 16.38 بليون دولار في عام 2000 إلى 18.612 بليون دولار في 2002.
    However, this trend has not resulted in a comparable improvement in the coverage ratio for all OECD schemes which rose from 45.8 per cent in 1976 to 55.9 per cent in 1993. UN إلا أن هذا الاتجاه لم ينتج عنه تحسن مقابل في نسبة الشمول لجميع مخططات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التي ارتفعت من ٨,٥٤ في المائة في عام ٦٧٩١ إلى ٩,٥٥ في المائة في عام ٣٩٩١.
    The strong positive trend in revenue for Lesotho was the direct result of SACU customs income, which rose from less than 20 per cent of GDP in 2000 to near 40 per cent in 2006 and 2007. UN وكان الاتجاه الإيجابي القوي لإيرادات ليسوتو التي ارتفعت من أقل من عشرين في المائة في عام 2000 إلى حوالي أربعين في المائة في عامي 2006 و 2007، هو النتيجة المباشرة للدخل الآتي من جمارك الاتحاد.
    A cause for concern is the steady increase in infection rates of sexually transmitted disease, which rose from 33 per 100,000 in 2000 to 72 in 2003. UN ومن الدواعي المثيرة للقلق الزيادة المطردة في معدلات الإصابة بالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، التي ارتفعت من 33 لكل 000 100 في عام 2000 إلى 72 في عام 2003.
    20. The Committee expresses its concern about the general increase in unemployment in the State party, which rose from 6.7 per cent in 1996 to 10.5 per cent in 2002, as well as about the significant increase in unemployment of the non-Jewish sectors: 13.5 per cent for the Arab sector and more than 15 per cent for the Bedouin sector. UN 20- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الزيادة العامة في نسبة البطالة في الدولة الطرف التي ارتفعت من 6.7 في المائة في عام 1996 إلى 10.5 في المائة في عام 2002، وإزاء الزيادة الكبيرة في نسبة البطالة في القطاعات غير اليهودية: 13.5 في المائة في قطاع العرب، وأكثر من 15 في المائة في قطاع البدو.
    This builds on Afghanistan's score on the Open Budget Index initiative, which increased from 21 in 2010 to 59 in 2012, surpassing the target score of 40 set down in the Tokyo Mutual Accountability Framework commitments. UN ويعتمد هذا على الدرجة التي أحرزتها أفغانستان في مبادرة مؤشر الموازنة المفتوحة، التي ارتفعت من 21 في عام 2010 إلى 59 في عام 2012، متجاوزة الدرجة المستهدفة التي حُددت بـ 40 درجة في التزامات إطار طوكيو للمساءلة المتبادلة.
    351. The introduction of literacy classes has had an impact on national literacy rates which increased from 61.1 per cent in 1971 to 91.1 per cent in 2002. UN 351- وقد أثر العمل بفصول تعليم القراءة والكتابة على المعدلات الوطنية للإلمام بالقراءة والكتابة التي ارتفعت من 61.1 في المائة عام 1971 إلى 91.1 في المائة في عام 2002.
    19. UNITAR's expenditure on the General Fund in 1995 increased for all elements of expenditure, compared with 1994, but notably for staff costs, which increased from $444,164 to $593,828 between the two years. UN ١٩ - وارتفعت نفقات المعهد على الصندوق العام في عام ١٩٩٥ لجميع عناصر النفقات بالمقارنة بعام ١٩٩٤، ولكن بشكل خاص فيما يتعلق بتكاليف الموظفين التي ارتفعت من ١٦٤ ٤٤٤ دولارا إلى ٨٢٨ ٥٩٣ دولارا في فترة السنتين.
    The commitment of the United Arab Emirates to promoting the role of women in development had been reflected in rates of female participation in the workforce, which had risen from 5.3 per cent in 1980 to 16.3 per cent in 1990. That trend had continued during the 1990s, and there had also been an increase in the numbers of women entering non-traditional occupations. UN ٦٤ - وذكر أن التزام اﻹمارات العربية المتحدة بتعزيز دور المرأة في التنمية قد انعكس في معدلات مشاركة اﻹناث في قوة العمل، التي ارتفعت من ٥,٣ في المائة في عام ١٩٨٠ إلى ١٦,٣ في المائة في عام ١٩٩٠، وقد استمر ذلك الاتجاه أثناء التسعينات، كما حدثت زيادة في أعداد النساء الملتحقات بالمهن غير التقليدية.
    63. Ms. Calcinari Van Der Velde (Bolivarian Republic of Venezuela), said that her Government's social investments, which had increased from 36 per cent to 60 per cent between 1998 and 2012, had reduced poverty by 50 per cent and extreme poverty by 70 per cent. UN 63 - السيدة كالسيناري فان دير فيلدي (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قالت إن استثمارات حكومة بلدها الاجتماعية، التي ارتفعت من 36 في المائة إلى 60 في المائة بين عامي 1998 و 2012، قد قلصت الفقر بنسبة 50 في المائة والفقر المدقع بنسبة 70 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد