ويكيبيديا

    "التي اشترك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • jointly by
        
    • as by
        
    • joint launch
        
    • developed jointly
        
    • which was jointly
        
    • organized jointly
        
    In the case of assets acquired jointly by spouses who have opted for this system, these shall be administered jointly. UN وبالنسبة للممتلكات التي اشترك في اقتنائها زوجان اختارا هذا النظام، فإنها تدار إدارة مشتركة.
    Their assessment was based on the results of the Structural Adjustment Participatory Review Initiative (SAPRI), which was organized jointly by the World Bank and civil society. UN واستند تقييمها إلى نتائج مبادرة الاستعراض التشاركي للتكيف الهيكلي التي اشترك في تنظيمها البنك الدولي والمجتمع المدني.
    In the case of assets acquired jointly by spouses who have opted for this system, these shall be administered jointly. UN وبالنسبة للممتلكات التي اشترك في اقتنائها زوجان اختارا هذا النظام، فإنها تدار إدارة مشتركة.
    11. Takes note with appreciation of the recent joint initiatives developed by the United Nations Office on Drugs and Crime and the Counter-Terrorism Committee and its Executive Directorate, as well as by the United Nations Office on Drugs and Crime and the Counter-Terrorism Implementation Task Force; UN 11 - تحيط علما مع التقدير بالمبادرات التي اشترك في استحداثها مؤخرا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ولجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية والمبادرات التي اشترك في استحداثها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب؛
    Reference was made to cooperation between the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction and UNODC, including their recent joint launch of a toolkit for data collection that provided technical guidelines for establishing treatment and reporting systems using common reporting standards. UN وأشير إلى أن التعاون بين المرصد الأوروبي للمخدرات وإدمانها والمكتب، بما في ذلك عُدَّة جمع البيانات التي اشترك مؤخرا في إصدارها المكتب والمرصد الأوروبي والتي توفّر مبادئ توجيهية تقنية لإنشاء نظم للعلاج والإبلاغ تستخدم معايير إبلاغ مشتركة.
    The United Nations Rule of Law Indicators tool, developed jointly by the Department of Peacekeeping Operations and OHCHR and endorsed through the Rule of Law Coordination and Resource Group, has been completed and implemented in Liberia, Haiti and South Sudan. UN واكتمل إنجاز أداة مؤشرات الأمم المتحدة لسيادة القانون، التي اشترك في وضعها إدارة عمليات حفظ السلام ومفوضية حقوق الإنسان، وأُقرت بواسطة الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون، وجرى تنفيذها في ليبريا وهايتي وجنوب السودان.
    Should there be any issue that needs to be resolved between the two countries concerning the demarcation of the boundary line, there exists the Thailand-Cambodia Joint Commission on Demarcation for Land Boundary, which was jointly established by the two countries to look into relevant technical details of the matter in question. UN وإذا ما كانت بين البلدين أي مسألة تقتضي التسوية فيما يخص ترسيم الخط الحدودي، فهناك اللجنة التايلندية الكمبودية المشتركة المعنية بترسيم الحدود البرية، وهي اللجنة التي اشترك البلدان في إنشائها لبحث التفاصيل التقنية المتصلة بالمسألة المعنية.
    In this report, options are presented for providing support to MISCA so that it can fill critical gaps identified jointly by the African Union, ECCAS and the United Nations. UN ويعرض هذا التقرير خيارات تقديم الدعم للبعثة حتى تتمكن من سد الثغرات الخطيرة التي اشترك في تحديدها الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية والأمم المتحدة.
    The establishment in Liberia of county support teams, coordinated jointly by the Resident Coordinator's Office, the United Nations Mission in Liberia and UNDP, represents a model of good practice. UN ويمثل إنشاء أفرقة دعم الأقضية في ليبريا، التي اشترك في تنسيقها مكتب المنسق المقيم وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نموذجا للممارسة الجيدة.
    It was noted that the 10th Multinational Judicial Colloquium organized jointly by UNCITRAL, INSOL and the World Bank would be held in The Hague in 2013, and that participants had proven to be strong promoters of UNCITRAL insolvency texts. UN وذُكر أنَّ حلقة التدارس القضائية الدولية العاشرة التي اشترك في تنظيمها كل من الأونسيترال والإنسول والبنك الدولي، سوف تُعقد في لاهاي في عام 2013، وأنَّ المشاركين فيها أثبتوا كونهم مروِّجين أقوياء لنصوص الأونسيترال المتعلقة بالإعسار.
    This year the draft resolution has been updated to take into account the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, which was launched jointly by the Russian Federation and the United States. UN وهذا العام، تم استكمال مشروع القرار ليأخذ بعين الاعتبار المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي التي اشترك في القيام بها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    This paper, produced jointly by UNESCO and OECD, with assistance from Eurostat, is an indication of the ongoing collaboration. UN وهذه الورقة، التي اشترك في إعدادها اليونسكو ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بمساعدة من المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية، ما هي إلا مؤشر على التعاون المستمر.
    However, the estimates made jointly by the World Bank, the Asian Development Bank and the United Nations Development Programme (UNDP) in 2002 reflected reconstruction needs of between $13 billion and $19 billion. UN بيد أن التقديرات التي اشترك في وضعها البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2002 تحدد احتياجات التعمير بمبلغ يتراوح ما بين 13 و 19 بليون دولار.
    For example, recruitment campaigns undertaken jointly by ECA and the Office of Human Resources Management have contributed to the filling of more than 100 posts over the past three years. UN وعلى سبيل المثال، ساهمت حملات التوظيف التي اشترك فيها كل من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومكتب إدارة الموارد البشرية في شغل ما يزيد على 100 وظيفة على امتداد السنوات الثلاث الماضية.
    11. Takes note with appreciation of the recent joint initiatives developed by the United Nations Office on Drugs and Crime and the Counter-Terrorism Committee and its Executive Directorate, as well as by the United Nations Office on Drugs and Crime and the Counter-Terrorism Implementation Task Force; UN 11 - تحيط علما مع التقدير بالمبادرات التي اشترك في استحداثها مؤخرا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ولجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية والمبادرات التي اشترك في استحداثها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب؛
    11. Takes note with appreciation of the recent joint initiatives developed by the United Nations Office on Drugs and Crime and the Counter-Terrorism Committee and its Executive Directorate, as well as by the United Nations Office on Drugs and Crime and the Counter-Terrorism Implementation Task Force; UN 11 - تحيط علما مع التقدير بالمبادرات التي اشترك في استحداثها مؤخرا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ولجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية والمبادرات التي اشترك في استحداثها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب؛
    11. Takes note with appreciation of the recent joint initiatives developed by the United Nations Office on Drugs and Crime and the Counter-Terrorism Committee and its Executive Directorate, as well as by the United Nations Office on Drugs and Crime and the Counter-Terrorism Implementation Task Force; UN 11 - تحيط علما مع التقدير بالمبادرات التي اشترك في استحداثها مؤخرا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ولجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية والمبادرات التي اشترك في استحداثها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب؛
    Reference was made to cooperation between the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction and UNODC, including their recent joint launch of a toolkit for data collection that provided technical guidelines for establishing treatment and reporting systems using common reporting standards. UN وأشير إلى أن التعاون بين المرصد الأوروبي للمخدرات وإدمانها والمكتب، بما في ذلك عُدَّة جمع البيانات التي اشترك مؤخرا في إصدارها المكتب والمرصد الأوروبي والتي توفّر مبادئ توجيهية تقنية لإنشاء نظم للعلاج والإبلاغ تستخدم معايير إبلاغ مشتركة.
    Overall guidance for the work of the child protection advisers is provided by the generic terms of reference for child protection advisers, developed jointly by the Office of the Special Representative, UNICEF and the Department of Peacekeeping Operations. UN ويرد التوجيه العام لعمل المستشارين في مجال حماية الأطفال في اختصاصات المستشارين في مجال حماية الأطفال، التي اشترك في إعدادها مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح، واليونيسيف، وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Another important activity in the region is the Green Growth initiative, which was jointly launched by the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and the Government of the Republic of Korea. UN 25 - وتمثل نشاط هام آخر في الإقليم في مبادرة " النمو الأخضر " التي اشترك في استهلالها لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وحكومة كوريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد