ويكيبيديا

    "التي اشتملت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • which included
        
    • which contained
        
    • which involved
        
    • which had
        
    • where there has
        
    • tribunals where there
        
    Number of accepted reports which included parts A and B UN عدد التقارير المقبولة التي اشتملت على الجزأين ألف وباء
    She wanted to know the results of the 2001 national education and literacy strategy, which included the use of national languages. UN وقالت إنها تريد أن تعرف نتائج استراتيجية عام 2001 الوطنية للتعليم ومحو الأمية، التي اشتملت على استعمال اللغات الوطنية.
    Number of accepted reports which included part C UN عدد التقارير المقبولة التي اشتملت على الجزء جيم
    Great importance was attached to the chapters on Article 6 of the Convention in its national communications, which contained data collected through consultations with, and questionnaires completed by, multiple stakeholders. UN وألصقت غامبيا اهتماماً كبيراً بالفصول المتعلقة بالمادة 6 من الاتفاقية في بلاغاتها الوطنية التي اشتملت على بيانات جُمعت عن طريق مشاورات أُجريت مع أصحاب مصلحة متعددين واستبيانات ملؤوها.
    The funds for those services are recorded in agency services clearing accounts, which involved $531 million in fund flows to other United Nations organizations. UN وتسجل الأموال المخصصة لتلك الخدمات في حسابات للمقاصة تخص الخدمات المقدمة للوكالات، التي اشتملت على 531 مليون دولار في شكل تدفقات مالية إلى منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    In the case of Zimbabwe, the merger was approved with certain conditions, which included partial divestiture and undertakings on the part of the merging parties to develop local beverage brands. UN وقد تمت الموافقة، في حالة زمبابوي، على الاندماج مع فرض بعض الشروط التي اشتملت على التصفية الجزئية وعلى تعهدات بأن يطور الطرفان المندمجان أصنافاً من المشروبات المحلية.
    73. In April 1993, the Legislative Council approved the 1993 budget, which included a capital budget of US$ 34.5 million. UN ٧٣ - وافق المجلس التشريعي في نيسان/ابريل على ميزانية سنة ١٩٩٣، التي اشتملت على ميزانية رأسمالية بلغت ٣٤,٥ مليون دولار.
    The representative of the Secretariat outlined the content of the Secretariat's note, which included in its annex the comments received from Pakistan, the only Party to have made a submission on the item. UN وقدم ممثل الأمانة موجز فحوى مذكرة الأمانة التي اشتملت في مرفقها على التعليقات التي وردت من باكستان وهي الطرف الوحيد الذي قدم تقريراً حول هذا البند.
    Greek military aircraft took part in the National Guard exercise, which included the dropping of live ordnance, the dropping of parachutists and landings at Paphos airport. UN واشتركت الطائرات العسكرية اليونانية في تدريبات الحرس الوطني، التي اشتملت على إسقاط الذخيرة الحية، وإسقاط المظليين، وعمليات الهبوط في مطار بافوس.
    The leaders crafted a structure for the negotiations that involved six working groups, seven technical committees and the full-fledged negotiations, which included both meetings between the leaders and meetings between their chosen representatives. UN وصاغ الزعيمان هيكلا للمفاوضات يتضمن ستة أفرقة عاملة، وسبع لجان تقنية، وعملية المفاوضات الشاملة التي اشتملت على عقد اجتماعات بين الزعيمين وبين الممثلين الذين يختارانهم على السواء.
    UNEP led this process, which included the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Human Settlements Programme (UN--HabitatABITAT). UN وقاد برنامج الأمم المتحدة للبيئة هذه العملية التي اشتملت على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    The Panel finds, however, that the directness requirement is established by the evidence, which included detailed damage assessment reports, witness statements and photographs of the damaged properties. UN ويستنتج الفريق، مع ذلك، أن شرط حدوث الخسارة قد استوفي بالأدلة، التي اشتملت على تقارير تقدم تقييماً مفصلاً للأضرار المتكبدة وعلى بيانات الشهود والصور الفوتوغرافية التي تظهر الدمار الذي حلّ بالممتلكات.
    In response, support was expressed for the implementation of the recommended priority actions, which included the submission of Bosnia and Herzegovina's Article 7 data for 2005 and the adoption of ozone-depleting substance legislation including an ozone-depleting substance licensing and quota system. UN ورداً على ذلك تم الإعراب عن الدعوة لتنفيذ التدابير ذات الأولوية الموصي عليها التي اشتملت على تقديم البوسنة والهرسك بموجب المادة 7 لبيانات عام، 2005 واعتماد التشريع الخاص بالمواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك نظام تراخيص وحصص للمواد المستنفدة للأوزون.
    In response, support was expressed for the implementation of the recommended priority actions, which included the submission of Bosnia and Herzegovina's Article 7 data for 2005 and the adoption of ozone-depleting substance legislation including an ozone-depleting substance licensing and quota system. UN ورداً على ذلك تم الإعراب عن الدعم لتنفيذ التدابير ذات الأولوية الموصي عليها التي اشتملت على تقديم البوسنة والهرسك بموجب المادة 7 لبيانات عام، 2005 واعتماد التشريع الخاص بالمواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك نظام تراخيص وحصص للمواد المستنفدة للأوزون.
    2. Delegations would notice that the document closely followed the structure of the Final Document of the 2000 Review Conference, which contained a review of the implementation of the Non-Proliferation Treaty as well as action measures, such as the 13 practical steps. UN 2 - وواصل القول إن الوفود تلاحظ أن الوثيقة تحذو عن كثب حذو بنية الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض عام 2000، التي اشتملت على استعراض لتنفيذ معاهدة عدم الانتشار وأيضا على تدابير عمل، من قبيل الـ 13 خطوة عملية.
    2. Delegations would notice that the document closely followed the structure of the Final Document of the 2000 Review Conference, which contained a review of the implementation of the Non-Proliferation Treaty as well as action measures, such as the 13 practical steps. UN 2 - وواصل القول إن الوفود تلاحظ أن الوثيقة تحذو عن كثب حذو بنية الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض عام 2000، التي اشتملت على استعراض لتنفيذ معاهدة عدم الانتشار وأيضا على تدابير عمل، من قبيل الـ 13 خطوة عملية.
    He drew attention to document UNEP/CHW/OEWG.8/3, which contained information on the strengthening of the regional centres, including the dates on which they had submitted their business plans, and a draft decision on strengthening the centres. UN ووجَّه الانتباه إلى الوثيقة UNEP/CHW/OEWG.8/3، التي اشتملت على معلومات عن تعزيز المراكز الإقليمية، بما في ذلك تواريخ تقديم المراكز لخطط أعمالها، كما اشتملت على مشروع مقرر بشأن تعزيز المراكز التابعة لاتفاقية بازل.
    The programmes, which involved institutional strengthening, regional workshops on implementation and enforcement of ozone-depleting substance licensing systems, technology conversions for refrigeration sector enterprises, refrigerant recovery and recycling projects, technical assistance and refrigerant technician training, have all been completed. UN وقد تم استكمال جميع البرامج التي اشتملت على تدعيم مؤسسي، وحلقات عمل إقليمية عن تنفيذ وإنفاذ نظم ترخيص المادة المستنفدة للأوزون، والتحويل التكنولوجي لمنشآت قطاع التبريد، ومشاريع استعادة الغازات المبردة وإعادة تدويرها، والمساعدة التقنية وتدريب الفنيين المشتغلين بالتبريد.
    The programmes, which involved institutional strengthening, regional workshops on implementation and enforcement of ozone-depleting substance licensing systems, technology conversions for refrigeration sector enterprises, refrigerant recovery and recycling projects, technical assistance and refrigerant technician training, have all been completed. UN وقد تم استكمال جميع البرامج التي اشتملت على تدعيم مؤسسي، وحلقات عمل إقليمية عن تنفيذ وإنفاذ نظم ترخيص المادة المستنفدة للأوزون، والتحويل التكنولوجي لمنشآت قطاع التبريد، ومشاريع استعادة الغازات المبردة وإعادة تدويرها، والمساعدة التقنية وتدريب الفنيين المشتغلين بالتبريد.
    However, this did not preclude looking at a number of past reviews, which had contained good proposals. UN على أنه أضاف أن هذا لا يستبعد النظر في عدد من الاستعراضات الماضية التي اشتملت على مقترحات طيبة.
    219. Cases where there has been a delay in the timely administration of justice constitutes another major group of violations. UN ٢١٩ - تمثل القضايا التي اشتملت على تأخير في اقامة العدالة في الوقت المناسب مجموعة رئيسية أخرى من المخالفات.
    The closest comparisons with other courts or tribunals where there has been international participation may be the Special Panels established in East Timor, and the Bosnia War Crimes Chamber. UN ومن المحاكم الأخرى التي اشتملت على مشاركة دولية، ربما كان الأقرب شبهاً بالحالة التي نحن بصددها الدوائر الخاصة التي أنشئت في تيمور الشرقية، ودائرة جرائم الحرب في البوسنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد