ويكيبيديا

    "التي اعتمدتها الحكومة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adopted by the Government
        
    • the Government's
        
    • adopted by Government
        
    • the Government had adopted
        
    • approved by the Government
        
    • has the Government adopted
        
    • which the Government adopted
        
    :: the National Health Policy adopted by the Government in 2000 and implemented through three-year plans. UN :: السياسة الصحية الوطنية، التي اعتمدتها الحكومة في عام 2000 وجرى تنفيذها من خلال خطط تنفذ كل ثلاث سنوات.
    Please provide the Committee with information on the specific measures adopted by the Government to enhance the participation of rural women in decision-making processes. UN يرجى تزويد اللجنة بمعلومات عن التدابير المحددة التي اعتمدتها الحكومة لتعزيز مشاركة المرأة الريفية في عمليات صنع القرار.
    Please provide the Committee with information on the specific measures adopted by the Government to enhance the participation of rural women in decision-making processes. UN يرجى تزويد اللجنة بمعلومات عن التدابير المحددة التي اعتمدتها الحكومة لتعزيز مشاركة المرأة الريفية في عمليات صنع القرار.
    Preventive and Protective Measures adopted by the Government UN تدابير الوقاية والحماية التي اعتمدتها الحكومة
    the Government's universal health-care policy and its preventive campaign to raise social awareness on drug use reflected that view. UN وإن سياسة الرعاية الصحية الشاملة التي اعتمدتها الحكومة وحملتها الوقائية لزيادة الوعي الاجتماعي باستعمال المخدرات تعكسان وجهة النظر هذه.
    As such, various policies, strategies and programmes adopted by the Government have taken into consideration gender issues. UN ومن ثم، فإن القضايا الجنسانية روعيت في مختلف السياسات والاستراتيجيات والبرامج التي اعتمدتها الحكومة.
    The instruments adopted by the Government to provide an effective and timely response in the struggle against the paramilitary groups have proved ineffective in containing their expansion or promoting their disbanding. UN وتبين أن الوسائل التي اعتمدتها الحكومة لتوفير استجابة فعالة وفي الوقت المناسب في مكافحة المجموعات شبه العسكرية وسائل غير فعالة في احتواء توسع تلك المجموعات أو تشجيع تفكيكها.
    Under the policy adopted by the Government in its Ninth Plan, primary education will be improved, expanded and made compulsory. UN وفي إطار السياسة التي اعتمدتها الحكومة في خطتها التاسعة، سيتم تحسين التعليم الابتدائي وتوسيع نطاقه وجعله إلزاميا.
    She also takes note of the measures recently adopted by the Government to deal with the phenomenon of paramilitary activity. UN وتحيط علما أيضا بالتدابير التي اعتمدتها الحكومة في اﻵونة اﻷخيرة للتصدي لظاهرة النشاط شبه العسكري.
    Chile also expressed concern about complaints on human trafficking, noting the measures adopted by the Government to address this problem, as described in the national report. UN كما أعربت عن قلقها إزاء الشكاوى المتعلقة بالاتجار بالأشخاص، ملاحظة التدابير التي اعتمدتها الحكومة لتفادي هذه المشكلة كما ورد ذكرها في التقرير الوطني.
    This marked improvement resulted from the fiscal reforms and regulatory measures adopted by the Government. UN ويعزى هذا التحسن الملحوظ إلى الإصلاحات الضريبية والتدابير التنظيمية التي اعتمدتها الحكومة.
    As explained above, measures for the prevention and suppression of these acts are part of the anti-radicalism plan adopted by the Government of Belgium. UN وكما ورد أعلاه فإن خطة مكافحة التطرف التي اعتمدتها الحكومة البلجيكية تتضمن تدابير وقائية وقمعية.
    Measures adopted by the Government to reduce stillbirths and infant mortality and to foster child development UN التدابير التي اعتمدتها الحكومة لتخفيض عدد المواليد الموتى وحالات وفيات الأطفال وتعزيز نماء الطفل
    The structural adjustment programmes adopted by the Government have contributed towards reducing social spending, thus making women even more vulnerable than before. UN وقد أسهمت برامج التكيُّف الهيكلي التي اعتمدتها الحكومة في انخفاض النفقات الاجتماعية التي جعلت النساء أكثر ضعفا.
    Belgium expressed concern regarding certain measures adopted by the Government to combat terrorism. UN وأعربت بلجيكا عن قلقها إزاء بعض التدابير التي اعتمدتها الحكومة لمكافحة الإرهاب.
    Strategies and directions of the actions adopted by the Government in the field of the greenhouse gas emissions reduction UN استراتيجيات واتجاهات اﻹجراءات التي اعتمدتها الحكومة في ميدان خفض انبعاثات غازات الدفيئة
    This included a review of the national Comprehensive Strategy for Combating Gender Violence adopted by the Government in 2009. UN وشمل ذلك استعراضا للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني، التي اعتمدتها الحكومة في عام 2009.
    16. The main thrust of energy policy is set out in the National Energy Plan (PEN), which has been adopted by the Government and endorsed by Parliament. UN ٦١- إن المضمون الرئيسي لسياسة الطاقة محدد في الخطة الوطنية للطاقة التي اعتمدتها الحكومة وأقرها البرلمان.
    They were also instrumental in the integration of human rights in the Government's Poverty Reduction Strategy Paper. UN وهو يؤدي أيضا دورا مفيدا في إدماج حقوق الإنسان في ورقة استراتيجية الحد من الفقر التي اعتمدتها الحكومة.
    The Policy's development was driven by NGOs and adopted by Government. UN وكانت المنظمات غير الحكومية القوة الدافعة على وضع هذه السياسة التي اعتمدتها الحكومة.
    His country needed financial and technical assistance so that it could implement the policies that the Government had adopted with a view to increasing food production. UN ويحتاج بلده إلى مساعدات مالية وتقنية لكي يتمكن من تنفيذ السياسات التي اعتمدتها الحكومة بهدف زيادة إنتاج الأغذية.
    Twenty per cent of the development plans approved by the Government were gender-related. UN وتتعلق نسبة 20 في المائة من الخطط الإنمائية التي اعتمدتها الحكومة بالمنظور الجنساني.
    What measures has the Government adopted or plans to adopt to protect schoolgirls from sexual abuse and harassment? UN فما هي الإجراءات التي اعتمدتها الحكومة أو تنوي اعتمادها لحماية فتيات المدارس من الاعتداء والتحرش الجنسيين؟
    DGEP fulfils this function by initiating specific activities under the National Gender Equality Action Plan, which the Government adopted in 1999, and which aims to attain the objectives and priorities set forth in the said Action Plan. UN وتفي الإدارة بهذه الوظيفة بفضل المبادرة بأنشطة محددة بموجب خطة العمل الوطنية للمساواة الجنسانية، التي اعتمدتها الحكومة في 1999، والتي تهدف إلى بلوغ الأهداف والأولويات التي وضعتها خطة العمل المذكورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد