ويكيبيديا

    "التي اعتمدت في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adopted at
        
    • adopted on
        
    • adopted in
        
    • approved in
        
    • adopted by the
        
    • adopted within
        
    Similar to the draft resolutions adopted at previous sessions of the First Committee, this draft resolution has been technically updated. UN ومشروع القرار هذا، وهو مماثل لمشاريع القرارات التي اعتمدت في الدورات السابقة للجنة الأولى، استكمل من الناحية التقنية.
    Similar to the draft resolutions adopted at previous sessions of the First Committee, this draft resolution has been technically updated. UN ومشروع القرار هذا، وهو مماثل لمشاريع القرارات التي اعتمدت في الدورات السابقة للجنة الأولى، استكمل من الناحية الفنية.
    The ministerial declarations adopted on those occasions have become important reference documents. UN وأصبحت الإعلانات الوزارية التي اعتمدت في تلك المناسبات وثائق مرجعية هامة.
    :: Ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, adopted on 20 December 2006 UN :: التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، التي اعتمدت في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006
    The outcome of these efforts was the Set of Principles and Rules on Restrictive Business Practices adopted in 1980. UN وتمثلت حصيلة هذه الجهود في مجموعة المبادئ والقواعد بشأن الممارسات التجارية التقييدية التي اعتمدت في عام ٠٨٩١.
    Under decisions adopted in recent years, the disabled enjoy the following benefits: UN ويتمتع المعوقون، بموجب القرارات التي اعتمدت في السنوات الأخيرة، بالإعانات التالية:
    The document adopted at the inter-Korean summit meeting is the vital document, and its vitality was proved in the process of reconciliation. UN إن الوثيقة التي اعتمدت في اجتماع القمة بين الكوريتين وثيقة بالغة الأهمية، وثبتت أهميتها البالغة في عملية المصالحة.
    Singapore believes that the International Atomic Energy Agency (IAEA) should drive the process to strengthen nuclear safety, and welcomes the Action Plan on Nuclear Safety that was adopted at its General Conference last month. UN وترى سنغافورة أنه ينبغي أن تقود الوكالة الدولية للطاقة الذرية عملية لتعزيز الأمان النووي، وترحب بخطة العمل المتعلقة بالأمان النووي التي اعتمدت في المؤتمر العام للوكالة الذي عقد في الشهر الماضي.
    Political will is the key to ensuring that the conclusions and recommendations adopted at the Conference are not dead letters. UN وتوفر الإرادة السياسية أساسي لضمان ألا تبقى الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدت في المؤتمر حبراً على ورق.
    Accordingly, we call upon all Member States to join in implementing the plan of action adopted at the Review Conference. UN وبناء عليه، فإننا ندعو جميع الدول الأعضاء إلى الاشتراك في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في ذلك المؤتمر الاستعراضي.
    They also reflect issues arising from decisions and conclusions adopted at the most recent sessions. UN كما تعكس هذه العناصر مسائل ناشئة عن المقررات والاستنتاجات التي اعتمدت في الدورات الأخيرة.
    Midpoint review of the implementation of the Plan of Action on Population and Poverty adopted at the Fifth Asian and Pacific Population Conference UN استعراض منتصف المدة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالسكان والفقر التي اعتمدت في مؤتمر السكان الخامس لآسيا والمحيط الهادئ
    - the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, adopted on 21 December 1965; UN - الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي اعتمدت في 21 كانون الأول/ديسمبر 1965؛
    It was by far the most controversial of the four articles adopted on first reading. UN ومن بين المواد الأربع التي اعتمدت في القراءة الأولى، كانت هذه المادة أكثرها مثارا للخلاف.
    It was suggested that opting for the wording of draft article 2 adopted on first reading might avoid that inference. UN ورئي أن اختيار الصياغة الواردة في مشروع المادة 2 التي اعتمدت في القراءة الأولى قد يؤدي إلى تفادي هذا الاستنتاج.
    - Ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, adopted on 20 December 2006; UN - التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري التي اعتمدت في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006
    The mechanisms established and the documents adopted in those areas do not fully ensure the proper implementation of existing agreements. UN إن الآليات التي أنشئت والوثائق التي اعتمدت في هذه المجالات لا تكفل كفالة كاملة التنفيذ السوي للاتفاقات القائمة.
    The international regime against moneylaundering embodies a framework of standards adopted in the context of regional or international organizations. UN ويتضمن النظام الدولي لمكافحة غسل الأموال إطارا من المعايير التي اعتمدت في سياق منظمات إقليمية أو دولية.
    The report follows the revised format adopted in 2002 that introduced a number of improvements aimed at facilitating its consideration. UN يتبع التقرير الصيغة المنقحة التي اعتمدت في عام 2002 التي أدخلت عددا من التحسينات استهدفت تيسير النظر فيه.
    1. The Convention on the Rights of Persons with Disabilities was adopted in December 2006 and came into force in May 2008. UN 1 - اعتمدت اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي اعتمدت في كانون الأول/ديسمبر 2006 ودخلت حيز النفاذ في أيار/مايو 2008.
    In addition, the compliance situation for the projects approved in 1991 is reported on for the first time. UN وعلاوة على ذلك أبلغ ﻷول مرة عن حالة الامتثال فيما يتعلق بالمشاريع التي اعتمدت في عام ١٩٩١.
    The basic principles adopted by the National Convention will ensure that the rights of all nationalities will be guaranteed. UN وستضمن المبادئ الأساسية التي اعتمدت في المؤتمر الوطني حصول جميع القوميات على حقوقها.
    The note also drew attention to the Convention on Terrorism that had been adopted within the framework of the South Asian Association for Regional Cooperation and provided a list of international human rights conventions ratified and acceded to by Bangladesh. UN كما استرعت المذكرة الاهتمام الى الاتفاقية المتعلقة بالارهاب التي اعتمدت في اطار رابطة التعاون الاقليمي بجنوب آسيا، وقدمت قائمة بالاتفاقيات الدولية لحقوق الانسان التي صدقت عليها بنغلاديش وانضمت اليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد