ويكيبيديا

    "التي اقترحت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • which proposed
        
    • proposed by
        
    • that have proposed
        
    • that proposed
        
    • that had been proposed
        
    • that have been proposed
        
    • the proposed
        
    • that had proposed
        
    • which had proposed
        
    • which have been proposed
        
    • that have been suggested
        
    • suggested by
        
    • that were proposed
        
    • which had been proposed
        
    • proposing the
        
    My delegation was one of those which proposed these changes. UN وكان وفد بلدي أحد الوفود التي اقترحت هذه التغييرات.
    List of the member States which proposed to act as coordinating or cocoordinating countries for implementing the specific confidence-building measures in areas such as economic, environmental, human and new challenges and threats UN قائمة الدول الأعضاء التي اقترحت العمل كبلدان منسقة أو مشاركة في التنسيق من أجل تنفيذ تدابير محددة لبناء الثقة في مجالات مثل المجالات الاقتصادية والبيئية والإنسانية، والتحديات والتهديدات الجديدة
    The medal was proposed by the United States of America and welcomed by all Council members. UN وكانت الولايات المتحدة اﻷمريكية هي التي اقترحت إنشاء الميدالية، ورحب بذلك جميع أعضاء المجلس.
    In this regard, my delegation shares the views of those delegations that have proposed restrictions on the application of that power. UN وفي هذا الشأن، يشاطر وفد بلادي الوفود التي اقترحت وضع قيود على تطبيق تلك السلطة في آرائها.
    My delegation was among those that proposed a very strong political commitment to the fight against HIV/AIDS. UN وكان وفدي ضمن الوفود التي اقترحت قطع التزام قوي للغاية بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    20. The Chairman reminded the Committee of the new paragraph 10 bis that had been proposed at the 26th meeting and the addition in paragraph 18 of the dates of 31 March to 2 April 2003 for the Ad Hoc Committee meeting. UN 20 - ذكَّر الرئيس اللجنة بالفقرة الجديدة 10 مكررا التي اقترحت في الجلسة السادسة والعشرين وإضافة التاريخ 31 آذار/مارس لغاية 2 نيسان/أبريل 2003 إلى الفقرة 18 بشأن عقد اجتماع اللجنة المخصصة.
    The experts in attendance here will remember all the formulas and panaceas that have been proposed to solve administrative problems. UN ولعل الخبراء الحاضرين هنا يتذكرون جميع صيغ اﻷدوية العامة التي اقترحت لحل المشاكل اﻹدارية.
    That is why we supported the approach of the most recent Egyptian presidency, which proposed the creation of a working group to deal with nuclear disarmament. UN ولهذا السبب نؤيد نهج الرئاسة المصرية الأخيرة للمؤتمر التي اقترحت إنشاء فريق عامل لتناول مسألة نزع السلاح النووي.
    One such project was submitted by Canada World Youth/Jeunesse Canada World, which proposed the creation of a United Nations youth exchange. UN وقدمت أحد هذه المشروعات منظمة شباب العالم الكندية، التي اقترحت إنشاء مراكز لتبادل الشباب تابعة لﻷمم المتحدة.
    I also wish to pay a special tribute to Ms. Penelope Wensley of Australia for successfully guiding the work of the Preparatory Committee and the Main Committee, which proposed the Programme of Action for final adoption. UN وأود أيضا أن أشيد إشادة خاصة بالسيدة بينيلوبي ويسلي، ممثلة استراليا، ﻹدارتها الناجحة ﻷعمال اللجنة التحضيرية واللجنة الرئيسية، التي اقترحت برنامج العمل لاعتماده في المرحلة النهائية.
    I would like to further inform you that, owing to a shortage of time, the Committee was unable to review the amendments to programme 19 that were proposed by delegations. UN كما أود إبلاغكم بأنه تعذر على اللجنة أن تستعرض، بسبب ضيق الوقت، التعديلات التي اقترحت وفود إدخالها على البرنامج 19.
    Non-participation in the scientific missions to Mururoa atoll recently proposed by France at IAEA, on the grounds inter alia that these missions would be carried out after the nuclear explosions which are to be condemned; UN عدم المشاركة في البعثات العلمية التي اقترحت فرنسا مؤخرا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية إيفادها إلى جزيرة موروروا وذلك ﻷسباب منها أن هذه البعثات ستوفد بعد إجراء التفجيرات النووية التي يجب إدانتها؛
    Concerning the application of resolutions relating to the revitalization of the Assembly, we believe it appropriate to keep an updated chart of the implementation of resolutions, which would make it possible to rationalize the work of the Assembly and also to rely on the support of delegations that have proposed specific topics. UN أما بشأن تطبيق القرارات المتعلقة بتنشيط أعمال الجمعية، فنعتقد أن من المناسب وجود مخطط مستكمل لتنفيذ القرارات، مما سيمكن من ترشيد أعمال الجمعية، وكذلك الاعتماد على دعم الوفود التي اقترحت مواضيع محددة.
    All peacekeeping and special political missions that proposed vehicle acquisitions during the reporting period were reviewed UN جرى استعراض جميع بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة التي اقترحت اقتناء مركبات خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    The Office was having a beneficial impact on the Organization; his delegation therefore supported the expansion of its activities and was prepared to endorse the budget that had been proposed for the following biennium. UN ٧٣ - ومضى يقول إن للمكتب أثرا طيبا على المنظمة؛ وإن وفده يؤيد لذلك توسيع أنشطته ومستعد لتأييد الميزانية التي اقترحت لفترة السنتين التالية.
    Besides, most of the improvements that have been proposed for the working methods of the Council have not yet been institutionalized. UN فضلا عن أن معظم التحسينات التي اقترحت ﻷساليب عمل المجلس لم تكتسب بعد الطابع المؤسسي.
    However, the General Assembly had been unable to agree on the proposed revisions over the course of the previous two years. UN بيد أن الجمعية العامة لم تكن في وضع يمكنها من قبول التنقيحات التي اقترحت خلال السنتين الماضيتين.
    Regrettably, the delegations that had proposed the language contained in the fourth preambular paragraph and operative paragraphs 3, 4 and 13 had declined to withdraw or modify that wording, even when it became clear that no agreement could be reached. UN وللأسف فإن الوفود التي اقترحت الصياغة الواردة في الفقرة الرابعة من الديباجة والفقرات 3 و 4 و 13 من المنطوق لم تقبل بسحب أو تعديل تلك الصياغة حتى عندما أصبح واضحاً أنه لا يمكن التوصل إلى اتفاق.
    He was grateful to the Governments which had proposed measures to enhance staff security. UN وأعرب عن امتنانه للحكومات التي اقترحت تدابير لتعزيز أمن الموظفين.
    Moreover, this category is not qualitatively similar to the other categories which have been proposed. UN أضف إلى ذلك أن هذه الفئة لا تشبه من حيث النوعية الفئات الأخرى التي اقترحت.
    Actions that have been suggested by field research and policy research include: UN وتشمل الإجراءات التي اقترحت من خلال البحوث الميدانية والبحوث المتعلقة بالسياسة العامة ما يلي:
    One representative drew attention to some further modifications which had been proposed to the draft. UN 40 - ولفت أحد الممثلين الانتباه إلى بعض التعديلات الأخرى التي اقترحت لمشروع المقرر.
    6. The biographical information that the Governments transmitted with their communications proposing the candidates is contained in annex I to the present note. UN 6 - وترد في المرفق الأول معلومات السير الشخصية التي بعثت بها الحكومات مع رسائلها التي اقترحت فيها المرشحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد