ويكيبيديا

    "التي اكتسبها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • acquired by
        
    • gained by
        
    • earned by
        
    • the acquired
        
    • gained in
        
    • vested to
        
    • it has acquired
        
    • he has acquired
        
    • it has developed
        
    The workshop also reviewed the experience acquired by UNDCP in Asia and that of bilateral donors in the Andean region. UN واستعرضت حلقة العمل أيضا الخبرات التي اكتسبها اليوندسيب في آسيا، وكذلك خبرات الجهات الثنائية المانحة في المنطقة اﻵندية.
    That would ensure that the experience acquired by the Fund and its implementing agencies was not lost. UN وأضاف أن ذلك من شأنه أن يضمن عدم ضياع الخبرات التي اكتسبها الصندوق ووكالاته المنفذة.
    The evaluation also drew on the experience gained by UNHCR staff in a variety of situations over the past few years, particularly in major repatriation movements to Cambodia, El Salvador, Guatemala and Mozambique. UN واعتمد التقييم أيضا على الخبرة التي اكتسبها موظفو المفوضية في مجموعة من الحالات على مدى الأعوام القليلة الماضية، خاصة في كبرى حركات العودة إلى الوطن في السلفادور، وغواتيمالا، وكمبوديا وموزامبيق.
    Experience gained by UNICRI in previous projects will be an important asset for future work of this kind. UN وستمثل الخبرة التي اكتسبها المعهد في مشاريع سابقة مصدر قوة هام لعمل من هذا النوع في المستقبل.
    These changes should occur gradually, with a respect for the rights earned by insured persons. UN وهذه التغييرات ينبغي أن تحدث تدريجياً، مع مراعاة الحقوق التي اكتسبها الأشخاص المؤمن عليهم.
    We hope that the acquired positive dynamism of the Conference on Disarmament will not be lost in 1998. UN ونأمل ألا نفقد في عام ٨٩٩١ الدينامية اﻹيجابية التي اكتسبها مؤتمر نزع السلاح.
    It will enable distance-learning and remote testing to confirm the level of knowledge acquired by participants. UN وستمكن التعلم والاختبار عن بعد للتأكد من مستوى المعرفة التي اكتسبها المشاركون.
    The rights acquired by pensioners and beneficiaries from the two systems will be respected. UN وسيُلتزم بالحقوق التي اكتسبها أصحاب المعاشات والمستحقين من النظامين.
    The experience acquired by the ad hoc group of experts in the seminars attended by people living in extreme poverty should be taken into account. Notes UN كما ينبغي أن تراعى الخبرة التي اكتسبها فريق الخبراء المخصص في الحلقات الدراسية التي شارك فيها أشخاص يعيشون في فقر مدقع.
    Concealment is also fully covered and includes the rights acquired by someone in relation to the property under judgement. UN كما أنَّ الإخفاء مجرَّم على نحو شامل، وبما يتضمن الحقوق التي اكتسبها شخص ذو صلة بالممتلكات قيد النظر.
    The application of this Law, because of its retroactive nature, would revoke the rights acquired by the Banyarwanda. UN ونظرا ﻷن هذا القانون له أثر رجعي فإن تطبيقه يمكن أن يلغي الحقوق التي اكتسبها فئة بانيارواندا.
    With this information verified, it should prove possible to have a firm understanding of the capabilities acquired by Iraq and hence to account for the materials and equipment supplied. UN ومن المتوقع بعد التحقق من هذه المعلومات أن يمكن الحصول على فهم مؤكد للقدرات التي اكتسبها العراق ومن ثم ضبط حساب المواد والمعدات الموردة.
    The experience gained by the European Union in the field of economic integration was a case in point. UN هذا إلى أن الخبرة التي اكتسبها الاتحاد الأوروبي في ميدان التكامل الاقتصادي تعتبر حالة واردة في هذا المجال.
    The review took into account the latest audits and the experience gained by the Office in its risk assessment methodology. UN وراعى الاستعراض آخر مراجعة للحسابات والخبرة التي اكتسبها المكتب في منهجيته لتقييم المخاطر.
    Not least among them is the sombre experience gained by the United Nations Special Commission and the International Atomic Energy Agency Action Team. UN وليس أقل هذه التطورات الخبرة الكئيبة التي اكتسبها كل من اللجنة الخاصة للأمم المتحدة وفريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    It has now become necessary to review the functions of staff in the light of the evolving needs of the Tribunal and taking into account experience gained by the staff members. UN وقد أصبح الآن من اللازم استعراض مهام الموظفين في ضوء تطور احتياجات المحكمة ومراعاة للتجربة التي اكتسبها الموظفون.
    In this connection, relevant experience gained by individuals who have served as part of the project team for the capital master plan will be considered as advantageous. UN وفي هذا الصدد، ستُعتبر الخبرة ذات الصلة التي اكتسبها الأشخاص الذين عملوا في فريق مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر ميزة مقارنة بالمترشحين الآخرين.
    The experience gained by the United Nations Environment Programme and the Food and Agriculture Organization of the United Nations in these areas should be used in the process. UN وينبغي الاستفادة من الخبرة التي اكتسبها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة في هذه المجالات.
    Total support cost income earned by OPS in 1992 amounted to $30 million. UN وفي عام ١٩٩٢ بلغ مجموع إيرادات تكلفة الدعم التي اكتسبها مكتب خدمات المشاريع ٣٠ مليون دولار.
    Build on the acquired experience of the United Nations Volunteers in enhancing the recognition, facilitation, networking and promotion of volunteering, deriving from its role as focal point for the International Year of Volunteers. UN والبناء على الخبرة التي اكتسبها متطوعو الأمم المتحدة في تعزيز التطوع وتيسيره والاعتراف به وإقامة الشبكات له والتشجيع عليه من منطلق دورهم كجهة تنسيق للسنة الدولية للمتطوعين.
    Many speakers also expressed the view that the power the Security Council had gained in this matter over time could be attributed to a certain extent to the interpretation made of Article 97 of the Charter in the resolution. UN وأعرب عدد كبير من المتحدثين أيضا عن رأي مفاده أن السلطة التي اكتسبها مجلس الأمن في هذا المسألة بمرور الوقت يمكن أن تعزى إلى حد ما إلى التأويل الوارد في القرار للمادة 97 من الميثاق.
    " Current service cost " is the increase in liability resulting from benefits vested to employees through services in 2013. UN " تكلفة الخدمة الحالية " هي الزيادة في الالتزامات الناتجة عن الاستحقاقات التي اكتسبها الموظفون بالفعل من خلال خدماتهم المؤداة في عام 2013.
    In our view, in the light of the increasing importance it has acquired in recent years, it is in the Council's own interest that there should be a maximal democratization of its composition and structures. UN ونرى أنه في ضوء اﻷهمية المتزايدة التي اكتسبها المجلس في السنوات اﻷخيرة، فمن صالح المجلس ذاته توخي أقصى درجة من الديمقراطية في تشكيله وهياكله.
    I am confident that the skills and vast experience he has acquired throughout his distinguished diplomatic career will provide the guidance we need to guarantee the successful outcome of the session. UN وإنني لعلى ثقة بأن مهاراته وتجربته الواسعة التي اكتسبها إبان عمله الدبلوماسي المرموق ستوفر التوجيه الذي نحتاجه لضمان النتائج المثمرة للدورة.
    The expertise that it has developed through implementation of programmes in various parts of the world has also meant an enhanced cooperation with the United Nations. UN وقد كان من شأن الخبرة التي اكتسبها الاتحاد من خلال تنفيذ برامج في مختلف أنحاء العالم أن عززت تعاونه مع اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد