ويكيبيديا

    "التي اكتسبوها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • they have acquired
        
    • they have gained
        
    • acquired by
        
    • their acquired
        
    • they garnered
        
    • they had gained
        
    • they had earned
        
    • they had acquired
        
    • which they acquired
        
    In several countries, migrants are using the savings and skills they have acquired abroad to address environmental degradation in their homeland. UN وفي بلدان عديدة، يستغل المهاجرون المدخرات والمهارات التي اكتسبوها في الخارج في التصدي للتدهور البيئي في أوطانهم.
    Many of them want to return to participate in the development of the new Tokelau, applying the expertise they have acquired abroad to the unique traditional way of life of Tokelau. UN ويريد كثير منهم العودة للاشتراك في التطورات الجارية في توكيلاو الجديدة من خلال دمج طريقة العيش التقليدية المتميزة لتوكيلاو مع الخبرة التي اكتسبوها في الخارج.
    If the migrants return, for example, the professional experience they have gained overseas can enhance their contribution to health systems in countries of origin. UN ففي حال عودة المهاجرين مثلا، قد تعزز التجربة المهنية التي اكتسبوها إسهامهم في النظم الصحية في بلدانهم الأصلية.
    Moreover, young people have established national networks, drawing on the experiences they have gained through international initiatives. UN 22- كما أقام الشبابُ شبكات وطنية، مستندين إلى الخبرات التي اكتسبوها من خلال المبادرات الدولية.
    Adults can also see their competences, acquired by work experience, recognised and accredited in educational terms. UN كما يمكن للبالغين الحصول على اعتراف بتخصصاتهم، التي اكتسبوها من الخبرة العملية، واعتمادها من الزاوية التعليمية.
    The Advisory Committee requests that the reassignment of trained staff be monitored so that future use of their acquired skills is assured. UN وتطلب اللجنة الاستشارية مراقبة إعادة انتداب الموظفين لمكاتب أخرى لضمان الاستفادة من المهارات التي اكتسبوها.
    In their answers, they focused particularly on the issues and themes relevant to their own mandates. Their responses were based on experience they garnered through the implementation of the core functions related to their mandate. UN وفي ردودهم، ركزوا بصفة خاصة على القضايا والمواضيع ذات الصلة بولاياتهم، وأسسوا ردودهم على الخبرة التي اكتسبوها من خلال تنفيذ المهام الأساسية المتصلة بولاياتهم.
    He expressed the hope that the skills they had gained during their three-month fellowships with OHCHR in Geneva would contribute to their work with their communities on their return home. UN وأعرب عن أمله في أن تساهم المهارات التي اكتسبوها خلال فترة الزمالة التي دامت ثلاثة أشهر في المفوضية السامية لحقوق الإنسان في جنيف في تحسين عملهم في مجتمعاتهم المحلية لدى عودتهم إليها.
    I wish to reiterate that these former staff members transferred to the Government of the USSR the monetary value of the pension rights they had earned during their contributory service. " UN وأود أن أكرر أن هؤلاء الموظفين السابقين قد حولوا إلى الاتحاد السوفياتي القيمة النقدية لحقوقهم في المعاشات التقاعدية التي اكتسبوها أثناء خدمتهم التي سددوا عنها اشتراكات " .
    :: They would apply the knowledge they had acquired in their daily work. UN :: أنهم سيطبقون المعرفة التي اكتسبوها في عملهم اليومي.
    It means also that a minor who is a citizen of Malta and possesses also a foreign citizenship as well as persons who on 10 February 2000 were over 18 years of age but had not yet attained their nineteenth birthday and were in possession of two citizenships, for example Maltese which they acquired by descent and another citizenship which they acquired by birth in a foreign country, may hold both citizenships indefinitely. UN وهذا يعني أيضا أن القصر الحاصلين على جنسية مالطة وجنسية أجنبية أخرى، بالإضافة إلى من كانوا قد تعدوا سن 18 سنة ولكن لم يبلغوا سن 19 سنة في 10 شباط/ فبراير 2000 وكان لديهم جنسيتان؛ جنسية مالطة، على سبيل المثال، التي اكتسبوها عن طريق أصلهم، وجنسية أخرى اكتسبوها بالميلاد في بلد أجنبي، لهم أن يحتفظوا بالجنسيتين إلى أجل غير مسمى.
    (xiii) Initiating programmes to promote the use of satellite communications and Earth observation data for disaster management and to provide opportunities for professionals to put into practice the knowledge that they have acquired through training courses; UN ' ٣١ ' استحداث برامج من أجل تعزيز استخدام الاتصالات بواسطة السواتل والبيانات المستمدة من مراقبة اﻷرض لغرض إدارة الكوارث وإتاحة الفرص للفنيين لتطبيق المعرفة التي اكتسبوها أثناء الدورات التدريبية؛
    Employees of the National Police Commissioner's office have undergone training in the investigation of money laundering abroad, and have passed on the knowledge they have acquired to other colleagues. UN وقد حصـل موظفو مفوضية الشرطة الوطنية على تدريب بالخارج في مجال التحقيق في غسل الأموال ولقد نقلوا المعرفة التي اكتسبوها لزملائهم الأخرىن.
    15. It is also essential to ensure that qualified and experienced personnel provided to field missions stay long enough to be able to apply the institutional knowledge they have acquired in a particular mission. UN ١٥ - ومن الضروري أيضا كفالة أن يظل الموظفون المؤهلون وذوو الخبرة الذين تزود بهم البعثات الميدانية فترة تكفي لتمكينهم من تطبيق المعرفة المؤسسية التي اكتسبوها في بعثة معينة.
    As a result, a pool of nearly 100 specialists from 50 countries are engaged in disseminating the knowledge they have gained in their own countries and providing technical support to carry out gender-responsive budgets. UN وأثمرت هذه الدورات عن مشاركة مجموعة من نحو 100 مختص من 50 بلدا في نشر المعارف التي اكتسبوها في بلدانهم وفي توفير الدعم الفني لإعداد ميزانيات مراعية للمنظور الجنساني.
    41. Youth continues to be involved in implementing environmental projects, and the experience they have gained qualifies them for increased participation in decision-making about environmental policies. UN 41 - ولا يزال الشباب يشاركون في تنفيذ المشاريع البيئية، والخبرة التي اكتسبوها تؤهلهم لمشاركة أكبر في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات البيئية.
    It means also that a minor who is a citizen of Malta and possesses also a foreign citizenship as well as persons who on the 10th February 2000 were over 18 years of age but had not yet attained their 19th birthday and were in possession of two citizenships, for example Maltese which they acquired by descent and another citizenship which they acquired by birth in a foreign country, may hold both citizenships indefinitely. UN وهذا يعني أيضا أن القصر الحاصلين على جنسية مالطة وجنسية أجنبية أخرى، بالإضافة إلى من كانوا قد تعدوا سن 18 سنة ولكن لم يبلغوا سن 19 سنة في 10 شباط/فبراير 2000 وكان لديهم جنسيتان، جنسية مالطة، على سبيل المثال، التي اكتسبوها عن طريق أصلهم، وجنسية أخرى اكتسبوها بالميلاد في بلد أجنبي، لهم أن يحتفظوا بالجنسيتين إلى أجل غير مسمى.
    Through the regimes which it administers, the Institute provides insured beneficiaries with different types of benefits and pensions in accordance with their acquired rights and the amount of payment to which they are entitled. UN وتقدم المؤسسة عن طريق النظامين اللذين تديرهما التأمين للمستحقين على أساس أنواع مختلفة من الاعانات والمعاشات التقاعدية بحسب الحقوق التي اكتسبوها وقيمة المدفوعات المستحقة لهم.
    In an annex to the assessment of the Permanent Representative of Costa Rica, readers will be able to see a letter that was sent last December by 10 members of the Council — the 10 elected Members — containing their suggestions as a result of the experience they garnered in the Security Council. UN وفي مرفق للتقييم الذي وضعه الممثل الدائم لكوستاريكا، يمكن للقراء الاطــلاع على رسالــة أرسلها في كانون اﻷول/ ديسمبر الماضي ١٠ أعضــاء فـي المجلس - اﻷعضاء المنتخبين اﻟ ٠١ - تتضمن اقتراحاتهم المبنية على التجربة التي اكتسبوها في مجلس اﻷمن.
    It was suggested that future workshops might focus more specifically on increasing understanding among countries - particularly developing countries - as to how to submit notifications that met the requirements of Annex II. It was also suggested that Committee members should be invited to attend workshops in their own regions with a view to sharing the experience they had gained as Committee members. UN 109- كان هناك اقتراح بأن تركز حلقات العمل في المستقبل وبصورة أكثر تحديداً على زيادة تفهم البلدان - وبخاصة البلدان النامية - لكيفية تقديم الإخطارات المستوفية لاشتراطات المرفق الثاني. وطرح اقتراح أيضاً بدعوة أعضاء اللجنة لحضور حلقات العمل التي تعقد في أقاليمهم وذلك لاقتسام الخبرة التي اكتسبوها كأعضاء في اللجنة.
    Trainees and senior managers of national statistical offices, upon return to their offices, reported that the skills they had acquired through the training provided by the Institute had improved their understanding and job performance. UN وأفاد المتدربون وكبار المديرين من المكاتب الإحصائية الوطنية، لدى عودتهم إلى دواوين عملهم، أن المهارات التي اكتسبوها من خلال التدريب الذي وفّره المعهد الإحصائي أسهم في تحسين فهمهم وأدائهم الوظيفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد