ويكيبيديا

    "التي انعقدت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • which took place
        
    • which was held
        
    • which met
        
    • that took place
        
    • that was held
        
    • that have taken place
        
    • held at
        
    • convened
        
    • sitting
        
    • which were held
        
    • that have been held
        
    • summit
        
    Many judges missed work to attend such meetings, which took place at CPP offices around the country. UN وأهمل عدد كبير من القضاة عملهم لحضور هذه الاجتماعات التي انعقدت في مكاتب حزب الشعب الكمبودي في جميع أنحاء البلد.
    Summaries of the informal panel presentations which took place during the session are contained in UN ويتضمن المرفق الثاني خلاصات للعروض المقدمة في ندوات النقاش غير الرسمية التي انعقدت أثناء الدورة.
    The sixteenth session of the Supreme Council of the Republic of Tajikistan, which was held in these conditions, laid fundamentally new foundations for establishing peace and civil harmony in our country. UN وقد أرست الدورة السادسة عشرة للمجلس اﻷعلى لجمهورية طاجيكستان التي انعقدت في هذه الظروف دعائم جديدة ﻹقرار السلم والوئام اﻷهلي في بلدنا.
    In 2013, the Foundation coorganized the United Nations/Belarus Workshop on Space Technology Applications for Socioeconomic Benefits, which was held in Minsk. UN وفي عام 2013، أسهمت المؤسسة في تنظيم حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وبيلاروس التي انعقدت في مينسك بشأن استخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في تحقيق المنافع الاقتصادية والاجتماعية.
    15.12 The Standing Committee on Insurance, which met in February 1993, formulated a new work programme for the insurance subprogramme. UN ١٥-١٢ وضعت اللجنة الدائمة للتأمين، التي انعقدت في شباط/فبراير ١٩٩٣، برنامج عمل جديدا للبرنامج الفرعي بشأن التأمين.
    Below are the most recent examples relating to some high-level international events that took place earlier this year and which demonstrated the consistent support by the international community of the sovereignty and territorial integrity of Azerbaijan. UN وفيما يلي أحدث الأمثلة التي تتعلق ببعض المناسبات الدولية الرفيعة المستوى التي انعقدت في وقت سابق من هذا العام والتي أبدت الدعم المتواصل من المجتمع الدولي لسيادة أذربيجان وسلامة أراضيها.
    The recent meetings between the Foreign Ministers of Armenia and Azerbaijan, which took place regularly in Prague this year, have lead to productive discussions. UN وقد أدت الاجتماعات الأخيرة بين وزير خارجية أرمينيا ووزير خارجية أذربيجان، التي انعقدت بانتظام هذا العام في براغ، إلى مناقشات مثمرة.
    At the Assembly of Heads of State and Government, which took place on 8 July 2002, President of Senegal put forward the recommendations of the Durban Declaration. UN وفي جمعية رؤساء الدول والحكومات، التي انعقدت في 8 تموز/يوليه 2002، قدم رئيس السنغال توصيات إعلان ديربان.
    At the ninth session of the Conference, which took place shortly thereafter, a number of decisions were adopted which resulted in a revision of the work programme for the biennium and in the endorsement of the restructuring of the secretariat. UN واتخذت الدورة التاسعة للمؤتمر، التي انعقدت بعد ذلك بفترة وجيزة، عددا من المقررات التي أدت إلى تنقيح برنامج العمل لفترة السنتين، والموافقة على إعادة تشكيل اﻷمانة.
    Sessions of the Afro-Asian Rural Development Organization which took place in New Delhi from 1990 to 1994. UN دورات المنظمة اﻷفريقية - اﻵسيوية للتنمية الريفية التي انعقدت بنيودلهي في الفترة من ٠٩٩١ إلى ٤٩٩١.
    An example of this was the signing of the Treaty on Central American social integration, which took place at the presidential summit held at the beginning of this year in the city of San Salvador. UN ومن أمثلة ذلك توقيع معاهدة التكامل الاجتماعي في أمريكا الوسطى الذي تم في قمة الرؤساء التي انعقدت في بداية هذا العام في مدينة سان سلفادور.
    These principles of State policy were again reflected in the report of the President of the Republic of Uzbekistan, Islam Karimov, at the joint meeting of the supreme organs of all branches of government which took place on 30 August 2007. UN وقد أعيد تأكيد هذه المبادئ التي تحكم سياسة الدولة في البيان الذي أدلى به رئيس الجمهورية، إسلام كاريموف، بمناسبة الدورة المشتركة بين الهيئات العليا لفروع السلطة، التي انعقدت في 30 آب/أغسطس 2007.
    In this respect, I am very pleased to underscore the fact that at its last meeting, which was held in Cairo, the Council of the League of Arab States recommended the strengthening of cooperation and coordination between the United Nations and the League. UN كما يسرني، في هذا الصدد، أن أعلن أن مجلس جامعة الدول العربي، في دورته اﻷخيرة التي انعقدت منذ أيام في مدينة القاهرة بجمهورية مصر العربية أوصى بتعزيز التعاون والتشاور بين منظمة اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية.
    I have the honour to send you the report of the Workshop for Newly Elected and Present Security Council Members, which was held on 29 and 30 November 2006 at Tarrytown House. UN يشرفني أن أحيل إليكم تقرير حلقة عمل أعضاء مجلس الأمن المنتخبين حديثا والحاليين التي انعقدت يومي 29 و 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في تاريتاون هاوس.
    19. At its seventeenth session, the Commission was also informed about the fourth training workshop in Buenos Aires, which was held from 8 to 12 May 2006. UN 19 - وأُحيطت اللجنة أيضا علما في دورتها السابعة عشرة بحلقة التدريب الرابعة التي انعقدت في بوينس آيرس في الفترة من 8 إلى 12 أيار/مايو 2006.
    The High Commissioner reiterated that pledge to the OAU Assembly of Heads of State and Government, which met in Algeria in July. UN وأكدت المفوضة السامية التعهد المذكور أمام جمعية رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية، التي انعقدت في الجزائر في تموز/يوليه.
    In this regard, the experts will address, but are not limited to, the areas identified in the conclusions of the Chair of the high-level seminar that took place during the fourth session of the Intergovernmental Working Group. UN وسوف يتناول الخبراء، في هذا الصدد، على سبيل الذكر لا الحصر، المجالات المحددة في توصيات رئيس الحلقة الدراسية الرفيعة المستوى التي انعقدت أثناء الدورة الرابعة للفريق العامل الحكومي الدولي.
    The Central Organ adopted the report of its first ordinary session that was held on 17 and 18 November 1993, and also approved the report submitted by the Ambassadors of that body on the implementation of decisions and resolutions relating to the work of the Central Organ since the Cairo summit of June 1993. UN واعتمد الجهاز المركزي تقرير دورته العادية اﻷولى التي انعقدت يومي ١٧ و ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. كما وافق على التقرير الذي قدمه سفراء ذلك الجهاز بشأن تنفيذ القرارات والمقررات المتعلقة بعمل الجهاز المركزي منذ مؤتمر قمة القاهرة في حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    This has been the case for instance with the past four Donor Round-Table Meetings that have taken place in Geneva. UN وكانت تلك هي الحال على سبيل المثال في الاجتماعات الأربعة الأخيرة للمائدة المستديرة للمانحين التي انعقدت في جنيف.
    This year, the mandate of this Committee was expanded to cover the recent round of other international human development conferences held at Cairo, Beijing and Istanbul. UN فقد جرى توسع ولاية هذه اللجنــة هذا العام لتشمل الجولة اﻷخيرة للمؤتمرات الدولية اﻷخرى المعنية بالتنمية البشرية التي انعقدت في القاهــرة، وبيجين، واسطنبول.
    I would also like to thank his predecessor, Mr. Han Seung-soo, who so ably steered the work of the General Assembly at its fifty-sixth session, which was convened amidst acute and grave circumstances. UN كما أشكر سلفه، السيد هان سونغ سو، على حسن إدارته لأعمال الدورة السادسة والخمسين التي انعقدت في ظروف عصيبة قاهرة.
    Two days later the Appeals Division, sitting as a court martial, upheld a complaint by the Public Prosecutor's Office and rescinded the dismissal of the case against 15 soldiers involved in the affair. UN وبعد ذلك بيومين قامت شعبة الاستئناف، التي انعقدت كمحكمة عسكرية، بتأييد شكوى مقدمة من مكتب النائب العام وألغت رد الدعوى المرفوعة ضد ٥١ جنديا متورطين في هذه المسألة.
    This was accepted by the Myanmar authorities and I requested Mr. Marrack Goulding, Under-Secretary-General for Political Affairs, to represent me at the meetings, which were held at United Nations Headquarters. UN وقد قبلت سلطات ميانمار ذلك وطلبت من السيد ماراك غولدنغ، وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، أن يمثلني في الاجتماعات التي انعقدت في مقر اﻷمم المتحدة.
    This Conference will be held from the global perspective, in order to consolidate the results of the five regional seminars and symposia that have been held so far. UN وسيعقد هذا المؤتمر من المنظور العالمي بغية توطيد نتائج الحلقات الدراسية والندوات الإقليمية الخمس التي انعقدت حتى الآن.
    At the Copenhagen summit in 1995, poverty and social progress were at the top of the development agenda. UN وفي قمة كوبنهاغن التي انعقدت في عام 1995، كان الفقر والتقدم الاجتماعي على قمة الأجندة الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد