Launching attacks by air, land and sea, the occupying forces have used all types of heavy weaponry from the lethal military arsenal at their disposal, including machine guns, tanks, helicopter gunships, naval gunboats and warplanes. | UN | وقد استخدمت القوات المحتلة خلال الهجمات التي شنتها عبر الجو والأرض والبحر، جميع أنواع الأسلحة الثقيلة التي بحوزتها داخل ترسانتها العسكرية المهلكة، ومنها المدافع الرشاشة والدبابات وطائرات الهليكوبتر العسكرية، والزوارق الحربية والطائرات. |
It recalls that it is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol that States parties examine in good faith all the allegations brought against them, and that they make available to the Committee all information at their disposal. | UN | وتشير إلى أن الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري تنص ضمناً على أن تنظر الدول الأطراف بحسن نية في جميع المزاعم المرفوعة ضدها، وأن تتيح للجنة جميع المعلومات التي بحوزتها. |
The Technical Secretariat safeguards all official information in its possession in accordance with strict security regulations. | UN | وتحافظ الأمانة التقنية على جميع المعلومات الرسمية التي بحوزتها وفقا لأنظمة أمنية صارمة. |
The State Engineering Company provided Bhagheeratha with a signed receipt for all of the equipment in its possession. | UN | وقدمت شركة الهندسة الحكومية إلى شركة بهاغيراتا وصلاً موقعاً باستلام كافة المعدات التي بحوزتها. |
The Government was endeavouring to ensure that the necessary changes were introduced gradually, but the means at its disposal were very limited and help from the international community was sorely needed. | UN | كما تبذل الحكومة جهودها ﻹحداث التغيرات اللازمة، بلا عنف أو مفاجأة. لكن الوسائل التي بحوزتها ضعيفة وهي في حاجة كبيرة إلى مساعدة من المجتمع الدولي. |
Furthermore, NIRH keeps a national register with records of all holders of authorisations and of the radioactive materials in their possession. | UN | وعلاوة على ذلك، يحتفظ المعهد بسجل وطني تدون فيه كافة الجهات التي تحمل تراخيص والمواد المشعة التي بحوزتها. |
Kuwait submitted all the documents in its possession, including Iraqi documents, while the Iraqi regime did not submit one single document despite constant promises to the independent experts that it would do so. | UN | وقد قدمت الكويت كل الوثائق التي بحوزتها ومنها وثائق عراقية بينما لم يقدم النظام العراقي حتى وثيقة واحدة رغم الوعود المستمرة للخبراء المستقلين بأنه سيقدم لهم ذلك. |
591. In June 2011, the Government of the Democratic Republic of the Congo launched a stock-taking process with regard to all armaments in its possession. | UN | 591 - وفي حزيران/يونيه 2011، استهلت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية عمليةً لجرد جميع الأسلحة التي بحوزتها. |
The acting Chairperson said that the important thing was that the procuring entity should provide the independent body with effective access to all documents in its possession. | UN | 52- الرئيس بالنيابة: قال إنَّ المهم هو أن تيسّر الجهةُ المشترية بالفعل للهيئة المستقلة الاطّلاع على جميع الوثائق التي بحوزتها. |
However, there have been signs, confirmed by the Office of the High Representative for Bosnia and Herzegovina, that Republika Srpska is beginning to take seriously its obligation to make available to the Tribunal information in its possession concerning the crimes that took place in Srebrenica in the period from 11-19 July 1995. | UN | بيد أن ثمة مؤشرات، أكدها مكتب الممثل السامي للبوسنة والهرسك، تدل على أن جمهورية صربسكا بدأت تنظر بجدية إلى التزامها بأن تتيح للمحكمة المعلومات التي بحوزتها بخصوص ما ارتكب من جرائم في سريبرينيتشا، خلال الفترة من 11 إلى 19 تموز/يوليه 1995. |
It recalls that it may be inferred from article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol that the State party must examine in good faith all the complaints made against it and provide the Committee with all the information at its disposal. | UN | وتذكِّر بأنه يمكن أن يُستخلص من الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري أنه يجب على الدولة الطرف أن تدرس بنيّة سليمة جميع الشكاوى التي تُرفع ضدها وأن تقدم إلى اللجنة جميع المعلومات التي بحوزتها. |
Federal laws governing specific agencies in some cases then establish more specific frameworks for information practices that apply only to the agencies involved and the information in their possession. | UN | فالقوانين الفدرالية التي تسري على وكالات معيّنة في بعض القضايا تضع أطرا أكثر تحديدا للممارسات المتعلقة بالمعلومات التي تنطبق فقط على الوكالات المعنية وعلى المعلومات التي بحوزتها. |
It is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol that the State party has the duty to investigate in good faith all allegations of violations of the Covenant made against it and its representatives and to furnish to the Committee the information available to it. | UN | وتنصُّ الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري ضمناً على أن الدولة الطرف ملزمة بالتحقيق بحُسن نية في جميع ادعاءات انتهاك العهد المقدَّمة ضدها وضد ممثِّليها وتزويد اللجنة بالمعلومات التي بحوزتها. |