ويكيبيديا

    "التي بذلتموها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • your
        
    • that you have made
        
    • made by you
        
    • which you have made
        
    • that you have undertaken
        
    • you have exerted
        
    • undertaken by you
        
    • which you have been making
        
    I would also like to pay tribute to your tireless efforts during the intersessional period to ensure progress in our work. UN وأود كذلك أن أثني على الجهود المتواصلة التي بذلتموها خلال فترة ما بين الدورات لضمان إحراز تقدم في عملنا.
    We recognize your efforts to further energize the momentum of our work. UN ونعترف بالجهود التي بذلتموها لزيادة زخم عملنا.
    It became possible as a result of the spirit of compromise shown by delegations here in this chamber, and of course as a result of your efforts. UN وتسنّى أيضاً نتيجة لروح التوافق التي أبدتها الوفود هنا في هذه القاعة، وبالطبع نتيجة للجهود التي بذلتموها.
    I would like to thank you, Mr. President, for the efforts that you have made in the consultative process from its very inception. UN وأهنئكم وأشكركم جزيل الشكر، سيدي الرئيس، على الجهود التي بذلتموها في هذه العملية التشاورية منذ بدايتها.
    The Chinese delegation appreciates all the efforts that you have made to further these discussions. UN ويعرب الوفد الصيني عن ارتياحه لكل الجهود التي بذلتموها للمضي قدماً بهذه المناقشات.
    We for our part are very much appreciative of all these efforts on your part. UN ومن جانبنا، فإننا نقدر كثيراً كافة هذه الجهود التي بذلتموها.
    I greatly appreciate your dedication, wisdom and able guidance towards consensus and efforts to find solutions. UN وأقدر حق التقدير تفانيكم وحكمتكم وتوجيهاتكم السديدة للتوصل إلى توافق في الآراء، والجهود التي بذلتموها لإيجاد الحلول.
    I admire your great energy, tireless efforts and ingenious diplomatic initiatives. UN وإنني أعرب عن إعجابي بحيويتكم وطاقتكم العظيمة والجهود التي بذلتموها دون كلل ومبادراتكم الدبلوماسية الباهرة.
    your unlimited efforts to move the work of the Conference ahead deserve high appreciation. UN فالجهود الفائقة التي بذلتموها للمضي قدماً بأعمال المؤتمر تستحق كل التقدير.
    The effort and energies that you and your team have invested in consulting us all is very much appreciated. UN لقد حظيت الجهود والطاقة التي بذلتموها أنتم ومعاونوكم للتشاور مع كل واحد منا بكثير من التقدير.
    The delegation of Bangladesh commends your efforts during the intersessional period to reach out to all parties concerned and to conduct informal consultations aiming at acceptable solutions to the existing stalemate in the Conference on Disarmament. UN ويشيد وفد بنغلاديش بالجهود التي بذلتموها خلال فترة ما بين الدورتين للتواصل مع جميع الأطراف من خلال مشاورات غير رسمية ترمي إلى إيجاد حلول مقبولة لإخراج مؤتمر نزع السلاح من مأزقه الحالي.
    My delegation pays a special tribute to you, Mr. Chairman, for your efforts to this end. UN ويشيد وفد بلدي بكم، سيدي الرئيس، إشادة خاصة على الجهود التي بذلتموها لهذا الغرض.
    In conclusion, Mr. President, my delegation would like to extend to you our profound thanks for all your efforts to achieve consensus. You conducted the work of this Conference in admirable style. UN وختاما يود وفد مصر أن يتقدم لكم بالشكر العميق على كافة المجهودات التي بذلتموها في محاولات تقريب وجهات النظر وعلى اﻷسلوب الرائع الذي اتسمت به قيادتكم الحكيمة لهذا المؤتمر.
    Madam President, I should like to express my deep appreciation for the efforts that you have made since assuming the presidency to find an appropriate way to end the stalemate in the work of the Conference over the past decade. UN السيدة الرئيسة، أود أن أعرب عن بالغ التقدير للجهود التي بذلتموها منذ توليكم الرئاسة من أجل التوصل إلى الأسلوب المناسب ليتسنى كسر الجمود الذي اتسمت به أعمال المؤتمر طوال العقد الماضي.
    We acknowledge the untiring efforts that you have made both in New York during the work of the First Committee and here in Geneva in consulting with all the delegations of the member countries of this Conference. UN ونحن ندرك الجهود التي لا تكل التي بذلتموها في كل من نيويورك بمناسبة أشغال اللجنة الأولى وهنا في جنيف من أجل التشاور مع جميع وفود البلدان الأعضاء في هذا المؤتمر.
    In conclusion, I wish to express my deepest gratitude to you and your Special Envoy, Mr. Lakhdar Brahimi, for the efforts that you have made in order to settle the internal crisis that our country has undergone. UN وأخيرا، أود أن أتقدم بجزيل الشكر لكم ولمبعوثكم الخاص السيد اﻷخضر اﻹبراهيمي على الجهود التي بذلتموها لاحتواء اﻷزمة الداخلية التي مرت بها بلادنا.
    On behalf of the Russian delegation I would like, first of all, to thank you for the huge efforts that you have made so that our work would be successfully completed today. UN باسم وفد الاتحاد الروسي أود، بادئ ذي بدء، أن أتقدم اليكم بالشكر على الجهود الكبيرة التي بذلتموها وأسفرت اليوم عن تكليل أعمالنا بالنجاح.
    We highly commend the efforts made by you and the other rotating presidents to advance our work. UN ونشيد عالياً بالجهود التي بذلتموها أنتم والرؤساء المتناوبون الآخرون لإحراز تقدُّم في عملنا.
    Mr. AMAT FORES (Cuba) (translated from Spanish): Allow me first of all, Mr. President, to express my appreciation to you and the distinguished ambassadors who occupied the Chair before you during this session of the Conference on Disarmament for the valuable and constructive efforts which you have made with a view to arriving at a programme of work and extracting this forum from its current impasse. UN السيد أمات فورس (كوبا) (الكلمة بالأسبانية): اسمحوا لي سيادة الرئيس، قبل كل شئ أن أعبر عن تقديري لكم وللسفراء الموقرين الذي ترأسوا المؤتمر قبلكم في هذه الدورة من مؤتمر نزع السلاح على الجهود القيمة والبناءة التي بذلتموها بهدف التوصل إلى برنامج عمل وإخراج هذا المحفل من مأزقه الحالي.
    On this occasion and very briefly, I would like to congratulate you on your election as President, to invite you to continue the efforts that you have undertaken, coordinating with the future Presidents and also maintaining detailed and wide-ranging consultations with all the delegations, in order to set our Conference in motion once and for all. UN وبهذه المناسبة وباختصار شديد، أود تهنئتكم على انتخابكم رئيساً ودعوتكم إلى مواصلة الجهود التي بذلتموها للتنسيق مع الرؤساء القادمين، إضافة إلى إجراء مشاورات مفصلة وواسعة النطاق مع جميع الوفود بغية تحريك مؤتمرنا نهائياً وعلى نحو حاسم.
    In conclusion, I would like to express my deep gratitude to you, Mr. President, for the constructive efforts you have exerted to enable us to reach this decision. UN وختاماً، أود أن أعرب عن عميق امتناني لكم، ياسيادة الرئيس، من أجل الجهود البناءة التي بذلتموها لتمكيننا من بلوغ هذا القرار.
    As we begin the third part of this session of the CD, we would like to recall and appreciate the efforts that have been undertaken by you and your predecessors with the aim of finding common ground to enable the CD to commence substantive work. UN ونحن، إذ نبدأ الجزء الثالث من هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح، نود التذكير والإشادة بالجهود التي بذلتموها أنتِ وأسلافك من أجل إيجاد أرضية مشتركة لتمكين مؤتمر نزع السلاح من مباشرة عمله الجوهري.
    I would like to take this opportunity, Sir, to thank you yet again for the efforts which you have been making during your term of offfice to arrive at a solution, and I would also like to assure the incoming President of cooperation on the part of the members of our group. UN وأود يا سيدي اغتنام هذه الفرصة لتوجيه الشكر إليكم مرة أخرى على الجهود التي بذلتموها أثناء فترة ولايتكم من أجل التوصل إلى حل، كما أود أن أؤكد للرئيس الجديد تعاون أعضاء مجموعتنا معه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد