ويكيبيديا

    "التي بذلتها الحكومة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • made by the Government
        
    • the Government's
        
    • undertaken by the Government
        
    • taken by the Government
        
    • the part of the Government
        
    • carried out by the Government
        
    • the Government in
        
    Efforts made by the Government to improve the infrastructure have also paid off, by greatly facilitating travel. UN وقد أتت الجهود التي بذلتها الحكومة لتحسين الهياكل الأساسية أكلها أيضا، فمكّن ذلك من تيسير السفر إلى حد كبير.
    But those plans to overthrow institutions have failed. Today the pacification efforts made by the Government have borne fruit. UN ولكن الفشل كان من نصيب هذه المحاولات الرامية إلى اﻹطاحة بالمؤسسات وقد أثمرت اليوم جهود التهدئة التي بذلتها الحكومة.
    The efforts made by the Government should be an example to other countries. UN ويضيف أن الجهود التي بذلتها الحكومة ينبغي أن تكون مثالاً تقتدي به البلدان الأخرى.
    Those conflicts had given rise to many human rights violations, utterly destroying the Government's efforts in that field. UN وأدت أوضاع الحرب هذه إلى انتهاكات كثيرة لحقوق الإنسان، وأطاحت بجميع الجهود التي بذلتها الحكومة في هذا المجال.
    However, some of the Government's efforts to repatriate illegally transferred money had been impeded by complex legal procedures. UN إلا أن بعض الجهود التي بذلتها الحكومة لإعادة الأموال المحولة بصورة غير قانونية قد عرقلتها الإجراءات القانونية المعقدة.
    It commended efforts undertaken by the Government to prevent and protect, especially women and children, from domestic violence. UN وأثنت على الجهود التي بذلتها الحكومة من أجل وقاية النساء والأطفال بشكل خاص من العنف المنزلي وحمايتهم منه.
    First, noting that prison conditions are highly precarious and taking into account the efforts already made by the Government, Germany asked Brazil what further measures it envisages to accelerate the improvement of the situation. UN أولاً، إذ لاحظت أن أحوال السجون على درجة بالغة من السوء وأخذت في الحسبان الجهود التي بذلتها الحكومة بالفعل، سألت البرازيل عما تزمع اتخاذه من تدابير إضافية للتعجيل بتحسين تلك الأوضاع.
    Please indicate efforts made by the Government in response to this recommendation. UN يرجى بيان الجهود التي بذلتها الحكومة استجابة لهذه التوصية.
    He hailed the considerable efforts made by the Government and the United Nations in that regard. UN وأشادت بالجهود الكبيرة التي بذلتها الحكومة والأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Some information had been provided about the efforts made by the Government to ensure that women in public service were treated equally. UN وقدمت بعض المعلومات عن الجهود التي بذلتها الحكومة لضمان معاملة النساء المشتغلات بالخدمة العامة على قدم المساواة.
    The Working Group acknowledges the various efforts made by the Government in investigating cases of alleged enforced disappearance. UN ويسلم الفريق العامل بمختلف الجهود التي بذلتها الحكومة للتحقيق في حالات الاختفاء القسري المزعومة.
    It noted the efforts made by the Government to prepare the national report despite of the 2010 earthquake. UN وأشارت إلى الجهود التي بذلتها الحكومة لإعداد التقرير الوطني بالرغم من زلزال عام 2010.
    The Iraqi security forces throughout Iraq were also targeted, in order to undermine the Government's efforts over the past 18 months to improve the security situation. UN واستُهدفت أيضا قوات الأمن العراقية في جميع أنحاء العراق، وذلك بهدف تقويض الجهود التي بذلتها الحكومة على مدى الثمانية عشر شهرا الماضية لتحسين الحالة الأمنية.
    Whatever the Government's efforts to date, the combined report showed that it needed to do more. UN وقالت إنه مهما كانت الجهود التي بذلتها الحكومة حتى الآن، فإن التقرير الموحد يبين أن هناك حاجة إلى المزيد.
    Despite the Government's efforts, women are reported to be still in a situation of inferiority and discrimination persists. UN وبالرغم من الجهود التي بذلتها الحكومة يلاحظ أن المرأة تحتل مكانة متدنية وهي تعاني من استمرار التمييز.
    76. The Special Rapporteur is very gratified by the Government's efforts to promote a human rights policy. UN ٦٧- وأعرب المقرر الخاص عن ارتياحه الكبير للجهود التي بذلتها الحكومة لتعزيز سياسة قائمة على حقوق اﻹنسان.
    The Special Representative commends the Government's determined efforts to ensure respect for the property rights of returnees. UN ويثني الممثل الخاص على الجهود الحاسمة التي بذلتها الحكومة لضمان احترام حقوق الملكية للعائدين.
    the Government's efforts have proved grossly inadequate in that, not only have they failed to solve the problem, but the number of displacement victims has increased considerably, to the detriment of human rights. UN وتبين أن الجهود التي بذلتها الحكومة هي أقل من أن تكون كافية، لا لأنها أخفقت في حل المشكلة فحسب وإنما لأن عدد ضحايا التشريد ارتفع أيضا ارتفاعا شديدا على حساب حقوق الإنسان.
    In that respect, efforts made and commitments undertaken by the Government had been acknowledged by ILO. UN وفي هذا الصدد، اعترفت منظمة العمل الدولية بالجهود التي بذلتها الحكومة والتعهدات التي التزمت بها.
    It stated that it was a great opportunity to be able to present the human rights situation in its country and the efforts undertaken by the Government to promote, protect and guarantee those rights in an environment of constructive and frank dialogue. UN وقالت إنها لفرصة عظيمة أن يتسنى لها عرض حالة حقوق الإنسان في البرازيل والجهود التي بذلتها الحكومة لتعزيز وحماية وضمان تلك الحقوق في جو من الحوار البناء والصريح.
    62. Kuwait expressed appreciation for the efforts taken by the Government for the signing of the CPA, which ended the longest war in Africa. UN 62- وأعربت الكويت عن تقديرها للجهود التي بذلتها الحكومة لتوقيع اتفاقية السلام الشامل التي أنهت أطول حرب في أفريقيا.
    Efforts on the part of the Government to forge unity and social cohesion behind a Rwandan national identity and to diminish ethnicity as a destructive force in society are praiseworthy. UN وتجدر الإشادة بالجهود التي بذلتها الحكومة لتحقيق الوحدة والتماسك الاجتماعي وراء الهوية الوطنية الرواندية، ولوضع حد لظاهرة العرقية بوصفها قوة مدمرة في المجتمع.
    Please provide detailed information on what efforts and actions have been carried out by the Government in this regard. UN يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن الجهود التي بذلتها الحكومة والإجراءات التي اتخذتها في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد