with all the power and responsibility that come with it. | Open Subtitles | والتحلي بكل القوى والمسؤوليات التي تأتي مع ذلك المنصب |
There must be people who have friends and relatives here and delivery trucks that come from the outside. | Open Subtitles | لا بدّ أن يكون هناكَ أناس لديهم أصدقاء وأقرباء هنا وشاحنات التّسليم التي تأتي من الخارج |
We must wipe out the stigma that comes with this disease. | UN | يجب علينا أن نمحو الوصمة التي تأتي مع هذا المرض. |
The one that comes in the best bottle, can, tap? | Open Subtitles | التي تأتي بأفضل تعليب زجاجي، معدني، أم من الحانة؟ |
You would just never think that this just pure garbage from a food standpoint, is coming from a federally-funded program. | Open Subtitles | إنك لن تظن بأن هذه مجرد نفاية خالصة من وجهة نظر غذائية، التي تأتي مِن برنامج مموّل اتحاديًا. |
I'm talking about big demons that came from the ground. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن الشياطين الكبيرة التي تأتي من الأرض |
Crowded which comes with a special friend at Christmas party ni. | Open Subtitles | مزدحم التي تأتي مع صديق خاص في حفلة عيد الميلاد ني. |
You could have all of the assets that come with the house, Plus anything that's hidden in it. | Open Subtitles | يمكنكَ أن تحصل على كلّ الممتلكات التي تأتي مع المنزل بالإضافة إلى أيّ شيء مخفي هناك |
In colors, in colors, are the little birds that come from outside. | Open Subtitles | ,في ألوان, في ألوان وعبر الطيور القليلة التي تأتي من الخارج |
You're the Princess in Europe's oldest court, the target of all those hidden agendas that come with such a privilege. | Open Subtitles | أنت الأميرةَ في محكمة أوروبا الأقدم الهدف من كُلّ ذلك جداولِ الأعمال المخفيةِ التي تأتي بمثل هذا الإمتيازِ |
However, we are concerned that, for reasons beyond the Commission's control, this will not necessarily be so for States that come after us. | UN | ولكن لأسباب خارجة عن سيطرة اللجنة، يساورنا القلق من ألاّ يكون هذا هو الحال بالضرورة بالنسبة للدول التي تأتي بعدنا. |
UNMIL experienced great difficulties in the use of Internet-based communications owing to its costly and slow communications links that come from Côte d'Ivoire and are routinely subject to disruption. | UN | وقد واجهت البعثة صعوبات كبيرة في استخدام الاتصالات القائمة على الإنترنت بسبب ارتفاع تكلفة وصلات الاتصالات التي تأتي من كوت ديفوار وبطئها، ونظرا لأنها تتعرض للانقطاع بشكل متكرر. |
I want my clients back, and I want the 30 million in billables that come along with them, hand-delivered...by you. | Open Subtitles | أريد موكليني أن يعودون وأريد ال 30 مليون في الفواتير التي تأتي معهم |
Mara was good, but it's like an infection that comes in through your eyes or your ears. | Open Subtitles | مارا كان جيدا، ولكن هو مثل وجود عدوى التي تأتي في خلال عينيك أو أذنيك. |
The feeling, the new the unforeseen that comes from a developed spirit. | Open Subtitles | المشاعر الأمور الجديدة و غير المتوقعة التي تأتي من الروح المهذبة |
Other guys loved all the power that comes with the rage. | Open Subtitles | الأشخاص الآخرين كانوا يحبون القوة التي تأتي مع الغضب الشديد. |
On the bus coming here, there was a beautiful girl. | Open Subtitles | على الحافلة التي تأتي هنا، كانت هناك فتاة جميلة |
those weird sounds coming from the closet over there. | Open Subtitles | تلك الأصوات الغريبة التي تأتي من الخزانة هناك. |
If there is no effective international verification of a fissile materials cut-off treaty, any controversy about respect for the treaty would have to be discussed on the basis of evidence that came only from national means of verification. | UN | وإذا لم يكن هناك تحقق دولي فعال لمعاهدة حظر المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة، فإن مناقشة أي خلاف بشأن احترام المعاهدة ينبغي أن يكون على أساس الأدلة التي تأتي عن طريق الوسائل الوطنية للتحقق. |
There's one kind of shell which comes with a crescendo like an express train, only faster. | Open Subtitles | هناك نوع واحد من القنابل التي تأتي مع تزايد الصوت مثل القطار السريع , أسرع فقط |
And... these earphones, which come with traces of his personalised earwax. | Open Subtitles | و.. هذه السماعات التي تأتي مع .. أثر لشمع أذنه .. |
The special accounts for programme support costs are shown separately from the extrabudgetary funds from which they derive their incomes. | UN | وترد الحسابات الخاصة لتكاليف دعم البرامج بشكل مستقل عن الموارد الخارجة عن الميزانية التي تأتي إيراداتها منها. |
Maybe we can tell you them over dinner next time you come to town. | Open Subtitles | ربما نستطيع أن نقول لكم لهم على العشاء المرة القادمة التي تأتي إلى المدينة. |
If there is a call after midnight, the maid who comes in is the one in love with the master... | Open Subtitles | إذا كان هناك أمر في منتصف الليل الخادمة التي تأتي هي المرأة التي تحب السيّد |
Yeah, I guess just with some distance and some larger concerns that have come to my attention, | Open Subtitles | نعم، أعتقد فقط مع بعض المسافة وبعض المخاوف أكبر التي تأتي انتباهي إلى، |
For the beginning, offices are expected to focus on the top dozen risks. | UN | ويُتوقع أن تركز المكاتب، في البداية، على المخاطر الاثنتي عشر التي تأتي في الصدارة. |
Obviously, you will be afforded all the accoutrements that go with it: | Open Subtitles | من الواضح انك ستتحمّل نفقة كل التجهيزات التي تأتي معها |
And if you're not, you will jeopardize your shot at fellow of the year and all the money and the prestige that goes along with that. | Open Subtitles | وإذا لم تكوني ستخاطري بفرصتك كموظف العام وكل المال والهيبة التي تأتي معه |