ويكيبيديا

    "التي تأخذ بها الأمم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Nations
        
    As per United Nations accounting standards, transactions in currencies other than United States dollars are recorded in United States dollars by applying the United Nations operational rate of exchange at the time of the transaction. UN ووفقا للمعايير المحاسبية التي تأخذ بها الأمم المتحدة، تُسَجَّل المعاملات التي تتم بعملات غير دولار الولايات المتحدة بالدولار عن طريق تطبيق سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة وقت إجراء المعاملة.
    It also describes the actions that have been taken to enforce United Nations standards of conduct related to sexual exploitation and abuse. UN ويصف التقرير أيضا التدابير التي اتخذت لإنفاذ معايير السلوك التي تأخذ بها الأمم المتحدة فيما يتصل بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    As per United Nations accounting standards, transactions in currencies other than United States dollars are recorded in United States dollars by applying the United Nations operational rate of exchange at the time of the transaction. UN ووفقا للمعايير المحاسبية التي تأخذ بها الأمم المتحدة، تُسَجَّل المعاملات التي تتم بعملات غير دولار الولايات المتحدة بالدولار عن طريق تطبيق سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة وقت إجراء المعاملة.
    In pursuance of the United Nations global priority, gender mainstreaming will be promoted throughout the programme and within the Commission. UN وعملا بالأولوية العامة التي تأخذ بها الأمم المتحدة، سيُعزز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع أجزاء البرنامج وداخل اللجنة.
    The preamble to the Constitution stated that the constitutional order was in accordance with the democratic norms of the United Nations and the countries of the free world. UN وقد جاء في ديباجة الدستور أن النظام الدستوري يتمشى مع القواعد الديمقراطية التي تأخذ بها الأمم المتحدة وبلدان العالم الحر.
    19. The Economic and Social Council can support the efforts of the General Assembly and the Security Council in promoting the further development of a comprehensive conflict prevention strategy of the United Nations. UN 19 - ويستطيع المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يدعم جهود الجمعية العامة ومجلس الأمن الرامية إلى الترويج لزيادة تطوير استراتيجية منع المنازعات الشاملة التي تأخذ بها الأمم المتحدة، كما ذكر أعلاه.
    As per United Nations accounting standards, transactions in currencies other than dollars are recorded in dollars by applying the United Nations operational rate of exchange at the time of the transaction. UN ووفقا للمعايير المحاسبية التي تأخذ بها الأمم المتحدة، تُسَجَّل المعاملات التي تتم بعملات غير دولار الولايات المتحدة بالدولار عن طريق تطبيق سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة وقت إجراء المعاملة.
    The policy for translating balance-sheet items maintained in other currencies is also in accordance with United Nations accounting standards. UN كما أن السياسة المتعلقة بتحويل بنود كشف الميزانية المسجلة بعملات أخرى تتفق مع المعايير المحاسبية التي تأخذ بها الأمم المتحدة.
    The policy for translating balance sheet items maintained in other currencies is also in accordance with United Nations accounting standards. UN كما أن السياسة المتعلقة بتحويل بنود كشف الميزانية المسجلة بعملات أخرى تتفق مع المعايير المحاسبية التي تأخذ بها الأمم المتحدة.
    In pursuance of the United Nations global priority, gender mainstreaming will be promoted throughout the programme and within the Commission. UN وعملا بالأولوية العامة التي تأخذ بها الأمم المتحدة، سيُعزز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع أجزاء البرنامج وداخل اللجنة.
    In pursuance of the United Nations global priority, gender mainstreaming will be promoted throughout the programme and within the Commission. UN وعملا بالأولوية العامة التي تأخذ بها الأمم المتحدة، سيُعزز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع أجزاء البرنامج وداخل اللجنة.
    The policy for translating balance sheet items maintained in other currencies is also in accordance with United Nations accounting standards. UN كما أن السياسة المتعلقة بتحويل بنود كشوف الميزانية المسجلة بعملات أخرى تتفق أيضا مع المعايير المحاسبية التي تأخذ بها الأمم المتحدة.
    There was little awareness of United Nations standards of conduct, inadequate recreational facilities were provided for contingent members and there were protracted periods of separation from families and communities. UN ولم يكن هناك وعي يذكر بمعايير السلوك التي تأخذ بها الأمم المتحدة، كما لم تكن مرافق الترفيه المتاحة لأفراد الوحدات كافية، وكانت مدد انفصال هؤلاء الأفراد عن أسرهم ومجتمعاتهم طويلة.
    The Secretariat is encouraged that the Group has agreed to develop policies through high-level endorsements and subsequent legal and procedural modifications to ensure the inclusion of sustainability considerations in United Nations corporate procurement and facilities management rules. UN ومما يبعث على تفاؤل الأمانة العامة أن الفريق قد اتفق على وضع السياسات من خلال التصديقات الرفيعة المستوى وما يليها من تعديلات قانونية وإجرائية لكفالة إدراج اعتبارات الاستدامة في القواعد التي تأخذ بها الأمم المتحدة فيما يتصل بمشتريات المؤسسات وإدارة المرافق.
    6. The legal framework or hierarchy of norms of the United Nations is composed of the Charter of the United Nations, the Staff Regulations, the Staff Rules and administrative issuances. UN 6 - يتألف الإطار القانوني أو المعايير التراتبية التي تأخذ بها الأمم المتحدة من ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين والمنشورات الإدارية.
    It also sets out the status of investigations into those allegations as at 31 December 2005, and describes the actions that have been taken to enforce United Nations standards of conduct related to sexual exploitation and abuse. UN ويعرض التقرير أيضا حالة التحقيقات التي أجريت بشأن هذه الادعاءات حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، ويصف أيضا التدابير التي اتخذت لإنفاذ معايير السلوك التي تأخذ بها الأمم المتحدة فيما يتصل بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    The United Nations is also cooperating with bilateral donors and other organizations involved in strengthening African peacekeeping capacity so as to ensure that all efforts in this area are closely coordinated and meet the broader United Nations peacekeeping standards. UN كما تتعاون الأمم المتحدة مع الجهات المانحة الثنائية والمنظمات الأخرى المشاركة في تعزيز قدرة أفريقيا على حفظ السلام، بغية كفالة التنسيق الوثيق بين جميع الجهود المبذولة في هذا المجال والوفاء بمعايير حفظ السلام الأعم التي تأخذ بها الأمم المتحدة.
    19. A wide range of measures were put in place in peacekeeping operations in 2004 to prevent and respond to sexual exploitation and abuse and to enforce United Nations standards of conduct in this regard. UN 19 - وقد وضعت في عام 2004 طائفة واسعة من التدابير في عمليات حفظ السلام لمنع وقوع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي ومواجهتهما، ولإنفاذ معايير السلوك التي تأخذ بها الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Basic induction training on United Nations standards of conduct relating to sexual exploitation and abuse was initiated in a number of peacekeeping operations, including those in Côte d'Ivoire, Liberia and Sierra Leone; UN وبدأ في عدد من عمليات حفظ السلام، من بينها العمليات القائمة في سيراليون وكوت ديفوار وليبيريا، برنامج تدريبي للتعريف بمعايير السلوك التي تأخذ بها الأمم المتحدة فيما يتصل بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي؛
    21. While some progress has been made during the period under review, those efforts have also served to highlight shortcomings in terms of policies, procedures and guidelines that are needed to prevent sexual exploitation and abuse and enforce United Nations standards of conduct in this regard. UN 21 - وبرغم إحراز قدر من التقدم في الفترة المشمولة بالاستعراض، فقد أدت تلك الجهود أيضا إلى إبراز أوجه العجز المتعلقة بالسياسات والإجراءات والمبادئ التوجيهية اللازمة لمنع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، وإنفاذ معايير السلوك التي تأخذ بها الأمم المتحدة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد