ويكيبيديا

    "التي تؤثر على الأطفال في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • affecting children in
        
    • affecting children within
        
    These figures are indicative only of the scale and severity of incidents affecting children in conflict areas, as access remained severely limited. UN وهذه الأرقام ليست سوى إشارة إلى فداحة وخطورة الحوادث التي تؤثر على الأطفال في مناطق النـزاع، لأن الوصول إلى مناطق النـزاع لا يزال محدودا للغاية.
    II. ISSUES OF CONCERN affecting children in SITUATIONS OF ARMED CONFLICT 6 - 13 4 UN ثانياً - المسائل المثيرة للقلق التي تؤثر على الأطفال في حالات النزاع المسلح 6 -13 4
    II. ISSUES OF CONCERN affecting children in SITUATIONS OF ARMED CONFLICT UN ثانياً - المسائل المثيرة للقلق التي تؤثر على الأطفال في حالات النـزاع المسلح
    Nevertheless, the Committee remains concerned that economic exploitation is still one of the major problems affecting children in the State party. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء الاستغلال الاقتصادي الذي ما زال مشكلة من المشاكل الرئيسية التي تؤثر على الأطفال في الدولة الطرف.
    Regional follow-up activities continued throughout the year, including an experts meeting in Turkey to launch a study identifying key issues affecting children within the Eastern Europe region, collaboration with Save the Children on military training in West Africa and the integration of ARC materials into the OCHA capacity building initiative in Angola. UN وتواصلت أنشطة المتابعة الإقليمية طوال العام، بما في ذلك عقد اجتماع للخبراء في تركيا لاستهلال دراسة تحدد القضايا الرئيسية التي تؤثر على الأطفال في منطقة أوروبا الشرقية، والتعاون مع تحالف إنقاذ الطفولة بشأن التدريب العسكري في غرب أفريقيا ودمج مواد العمل من أجل حقوق الأطفال في مبادرة بناء القدرات التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في أنغولا.
    Nevertheless, the Committee is still concerned that economic exploitation remains one of the major problems affecting children in the State party. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لكون الاستغلال الاقتصادي ما زال يمثل مشكلة من المشاكل الرئيسية التي تؤثر على الأطفال في الدولة الطرف.
    The problems affecting children in Central America, such as youth gangs, drugs and crime had their roots in the ill-treatment children suffered and in the poverty that afflicted the region. UN وأضاف قائلاً إن المشكلات التي تؤثر على الأطفال في أمريكا الوسطى، مثل عصابات الشباب والمخدرات والجريمة تمتد جذورها إلى ما يعانيه الأطفال من سوء المعاملة وفي الفقر الذي يضرب المنطقة.
    111. Country programmes are expected to broadly reflect the organizational priorities, while responding to specific issues affecting children in the country. UN 111 - ومن المتوقع من البرامج القطرية أن تعكس بوجه عام الأولويات التنظيمية، مع التصدي في الوقت نفسه للقضايا المحددة التي تؤثر على الأطفال في البلد المعني.
    45. MINUSTAH, in collaboration with UNICEF, continued to work to strengthen the capacity of Government and other partners to address issues affecting children in the context of greatly increased vulnerability following the earthquake. UN 45 - واصلت بعثة الأمم المتحدة، بالتعاون مع اليونيسيف، العمل على تعزيز قدرة الحكومة والشركاء الآخرين على معالجة القضايا التي تؤثر على الأطفال في سياق زيادة ضعفهم زيادة كبيرة في أعقاب الزلزال.
    49. In 2011, sustained efforts were made by the United Nations to encourage the Government of Iraq to put in place a mechanism to address the issues affecting children in the context of the armed conflict. UN 49 - وفي عام 2011، بذلت الأمم المتحدة جهودا مطردة لتشجيع الحكومة العراقية على استحداث آلية لمعالجة القضايا التي تؤثر على الأطفال في سياق النزاع المسلح.
    67. The Regional Director for Europe said that combined with growing awareness of illegal trafficking of children, and residual poverty and exclusion affecting children in some social groups in the industrialized world, the issue of independent monitoring of child rights within rich nations remained a key concern of the Committee on the Rights of the Child. UN 67 - ذكر المدير الإقليمي لأوروبا أنه بالاقتران مع تزايد الإدراك لمشكلة الاتجار غير القانوني بالأطفال، وبقايا آثار الفقر، والإقصاء، التي تؤثر على الأطفال في بعض المجموعات الاجتماعية في العالم الصناعي، فإن مسألة الرصد المستقل لحقوق الطفل داخل البلدان الغنية لا تزال تشكل شاغلا رئيسيا للجنة حقوق الطفل.
    244. While welcoming the measures taken for the eradication of child labour, in line with its recommendation (see CRC/C/15/Add.36, para. 40), the Committee is still concerned that economic exploitation remains one of the major problems affecting children in the State party. UN 244- وفي حين أن اللجنة ترحب بالتدابير المتخذة للقضاء على عمالة الأطفال تمشيا مع توصيتها (انظر CRC/C/15/Add.36، الفقرة 40) فإنها لا تزال تشعر بالقلق لأن الاستغلال الاقتصادي ما فتئ يمثل إحدى المشاكل الكبرى التي تؤثر على الأطفال في الدولة الطرف.
    803. While welcoming the measures taken for the eradication of child labour, in line with its recommendation (see CRC/C/15/Add.36, para. 40), the Committee is still concerned that economic exploitation remains one of the major problems affecting children in the State party. UN 803- وترحب اللجنة بالتدابير المتخذة للقضاء على عمالة الأطفال تمشيا مع توصيتها (انظر CRC/C/15/Add.36، الفقرة 40) إلا أنها ما زالت تشعر بالقلق لأن الاستغلال الاقتصادي ما فتئ يمثل إحدى المشاكل الكبرى التي تؤثر على الأطفال في الدولة الطرف.
    68. Community mobilization against sexual violence, child recruitment and other issues affecting children in conflict (such as mine-risk education), as well as family tracing and psychosocial care and support, have been offered to families displaced by the latest round of violence. UN 68 - وقد قدمت إلى الأسر المشردة بسبب جولة أعمال العنف الأخيرة، خدمات من قبيل حشد المجتمعات المحلية لمكافحة العنف الجنسي وتجنيد الأطفال وغيرهما من القضايا التي تؤثر على الأطفال في حالة الصراع (مثل التوعية بمخاطر الألغام)، فضلا عن اقتفاء أثر الأسر والرعاية والدعم النفسي - الاجتماعي.
    125. In Nepal, in June 2006, the United Nations country team met with the Government and CPN-M and requested the parties to nominate focal points to discuss monitoring and reporting on grave violations affecting children within the framework of Security Council resolution 1612 (2005). UN 125 - وفي نيبال، اجتمع فريق الأمم المتحدة القطري، في حزيران/يونيه 2006، مع الحكومة والحزب الشيوعي النيبالي الماوي وطلب إلى الطرفين تعيين جهات اتصال لمناقشة عملية الرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الجسيمة التي تؤثر على الأطفال في إطار قرار مجلس الأمن 1612 (2005).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد