ويكيبيديا

    "التي تؤثر فيها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that affect them
        
    • affecting them
        
    • that affects them
        
    • that affected them
        
    • by which they are affected
        
    • that affect it
        
    • that will affect them
        
    • influenced by
        
    Indigenous peoples' right to participate in decisions that affect them is set out in article 18 in particular, which states: UN وحُدّد حق الشعوب الأصلية في المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر فيها في المادة 18 على وجه الخصوص، وهي تنص على ما يلي:
    First, developing countries have a limited influence on the tide of global forces that affect them. UN أولاها أن البلدان النامية ذات تأثير محدود على حركة القوى العالمية التي تؤثر فيها.
    A cornerstone of these guidelines is the need for the systemic participation of indigenous peoples in decisions that affect them. UN ومن أسس تلك المبادئ التوجيهية، الحاجة إلى الاشتراك المنتظم للشعوب الأصلية في اتخاذ القرارات التي تؤثر فيها.
    In assessing shortfalls in the achievement of the Millennium Development Goals and defining the post-2015 development agenda, the historical and systemic divide experienced by indigenous populations and the issues affecting them would have to be addressed. UN ورأت أنه يتعين، عند تقييم أوجه الضعف في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتحديد خطة التنمية لما بعد عام 2015، معالجة الفجوة التاريخية والهيكلية التي تعاني منها الشعوب الأصلية والقضايا التي تؤثر فيها.
    It would also be desirable to have greater transparency in the work of the Council and greater participation of Member States in the activities and decisions of the Council, especially on those issues directly affecting them. UN وسيكون من المستصوب أيضا زيادة شفافية أعمال المجلس وزيادة مشاركة الدول الأعضاء في أنشطته وقراراته فيما يتصل بالمسائل التي تؤثر فيها مباشرة.
    (3) When devising laws, policies or other measures that affect indigenous peoples, do governmental bodies routinely take into account the Declaration (including indigenous peoples' rights to participate in decision making that affects them)? UN (3) عند وضع قوانين أو سياسات أو تدابير أخرى تؤثر في الشعوب الأصلية، هل اعتادت الهيئات الحكومية أخذ الإعلان بعين الاعتبار (بما يشمل حقوق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات التي تؤثر فيها
    Most often, the technical assistance dealt with the development of procedures for the duty to consult with indigenous peoples about decisions that affect them. UN وتتعلق المساعدة التقنية في معظم الأحيان بوضع الإجراءات اللازمة للتشاور مع الشعوب الأصلية بشأن القرارات التي تؤثر فيها.
    Decision-making rights and participation by indigenous peoples in decisions that affect them is necessary to enable them to protect, inter alia, their cultures, including their languages, and their lands, territories and resources. UN ولا بد من ضمان حقوق الشعوب الأصلية في صنع القرار ومشاركتها في القرارات التي تؤثر فيها لتمكينها من حماية جملة أمور منها ثقافاتها، بما فيها لغاتها، وأراضيها وأقاليمها ومواردها.
    Decision-making rights and participation by indigenous peoples in decisions that affect them is necessary to enable them to protect, inter alia, their cultures, including their languages and their lands, territories and resources. UN ومن الضروري ضمان حقوق الشعوب الأصلية في صنع القرار ومشاركتها في القرارات التي تؤثر فيها لتمكينها من حماية جملة أمور منها ثقافاتها، بما فيها لغاتها، وأراضيها وأقاليمها ومواردها.
    He has also received many complaints alleging that indigenous people lack information, opportunities for participation and decision-making power with regard to issues that affect them. UN كما تلقى العديد من الشكاوى التي تزعم أن الشعوب الأصلية تنقصها المعلومات، وفرص المشاركة، وسلطة صنع القرار فيما يتعلق بالمسائل التي تؤثر فيها.
    The people at the base have an active say in matters that affect them - in planning, implementation, monitoring and evaluation of policies and programs. UN والقاعدة السكانية لها إسهام نشط في المسائل التي تؤثر فيها - في تخطيط السياسات والبرامج وتنفيذها ورصدها.
    The State party should create a national consultative organ, including representatives of minorities, in order to better take into account their specific needs and to enable them to take part in the decision-making processes in respect of issues of interest and policies that affect them. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُنشئ هيئة استشارية وطنية، تضم ممثلين عن الأقليات، قصد تحسين مراعاة احتياجاتها الخاصة وتمكين هؤلاء الممثلين من المشاركة في عمليات اتخاذ القرار بشأن القضايا التي تهم هذه الأقليات وفي السياسات التي تؤثر فيها.
    59. These trends are evident in the following sections, which briefly describe several specific types of materials in terms of their current status and the research issues that affect them. UN ٥٩ - وتتضح هذه الاتجاهات في اﻷجزاء التالية التي تصف بإيجاز عدة أنواع محددة من المواد، من حيث وضعها الراهن وقضايا البحوث التي تؤثر فيها. المواد ذات البنية النانومترية
    Convention No. 169 marked a shift away from the integrationist and paternalistic approach of its predecessor and towards recognition of the value of the culture and institutions of indigenous and tribal peoples, their right to be consulted on decisions affecting them and protection of their social, economic, civil and political rights. UN وقد شكلت الاتفاقية رقم 169 تحولا من النهج الإدماجي الأبوي للاتفاقيات السابقة عليها نحو الاعتراف بقيمة ثقافة ومؤسسات الشعوب الأصلية والقبلية وحقها في التشاور معها بشأن القرارات التي تؤثر فيها وحماية حقوقها الثقافية والاقتصادية والاجتماعية والمدنية والسياسية.
    38. Speaking on behalf of a State, one delegate expressed the view that discrimination stood as the core problem affecting the participation of minorities in decision-making, especially decisions affecting them. UN 38- أعرب مندوب، باسم إحدى الدول، عن رأي مفاده أن التمييز يمثل المشكلة الرئيسية التي تحول دون مشاركة الأقليات في صنع القرار، ولا سيما في اتخاذ القرارات التي تؤثر فيها.
    More recently, the indigenous-rights discourse has seen increased focus on rights not only allowing indigenous peoples to participate in decision-making processes affecting them, but to actually control the outcome of such processes. UN ومنذ عهد قريب، زاد التركيز في خطاب الشعوب الأصلية على الحقوق التي لا تمكّن الشعوب الأصلية من المشاركة في عمليات صنع القرارات التي تؤثر فيها فحسب، بل التي تسمح لها فعلياً أيضاً بالتحكم في نتائج هذه العمليات.
    More recently, the indigenous rights discourse has seen increased focus on rights not only allowing indigenous peoples to participate in decision-making processes affecting them, but to actually control the outcome of such processes. UN ومنذ عهد قريب، زاد التركيز في خطاب الشعوب الأصلية على الحقوق التي لا تكتفي بتمكين الشعوب الأصلية من المشاركة في عمليات صنع القرارات التي تؤثر فيها فحسب، بل تدعو إلى تمكينها فعلياً من التحكم في نتائج تلك العمليات.
    (3) When devising laws, policies or other measures that affect indigenous peoples, do governmental bodies routinely take into account the Declaration (including indigenous peoples' rights to participate in decision making that affects them)? UN (3) عند وضع قوانين أو سياسات أو تدابير أخرى تؤثر في الشعوب الأصلية، هل اعتادت الهيئات الحكومية أخذ الإعلان بعين الاعتبار (بما يشمل حقوق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات التي تؤثر فيها
    When devising laws, policies or other measures that affect indigenous peoples, do governmental bodies routinely take into account the Declaration (including indigenous peoples' rights to participate in decision making that affects them)? UN عند وضع قوانين أو سياسات أو تدابير أخرى تؤثر في الشعوب الأصلية، هل اعتادت الهيئات الحكومية أخذ الإعلان بعين الاعتبار (بما يشمل حقوق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات التي تؤثر فيها
    Indigenous peoples were seldom adequately represented in national social, economic and political processes that affected them directly. UN وقالت إن تمثيل الشعوب الأصلية نادراً ما يكون تمثيلاً مناسباً في العمليات السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي تؤثر فيها بشكل مباشر على الصعيد الوطني.
    The right to self-determination is enshrined in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, which gives a strong normative directive to provide for indigenous control and participation in the justice processes by which they are affected. UN والحق في تقرير المصير مكرَّس في الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية الذي يقدم توجيهاً معيارياً قوياً بشأن مراقبة الشعوب الأصلية لعمليات العدالة التي تؤثر فيها ومشاركتها في هذه العمليات.
    3. Basic environment statistics include statistical variables that describe the state of and trends in the environment, and the social and economic activities that affect it. UN ٣ - وتشمل إحصاءات البيئة اﻷساسية المتغيرات اﻹحصائية التي تصف الحالة والاتجاهات في البيئة، واﻷنشطة الاجتماعية والاقتصادية التي تؤثر فيها.
    The figures shown in the referred paragraph are overall medians reflecting differences between the salaries of males and females, which are influenced by several factors, such as industry type, company size or number of years' experience of the worker, and so on. UN والأرقام الواردة في الفقرة المشار إليها هي قيم متوسطة شاملة تبين الفروق بين مرتبات الذكور ومرتبات الإناث، التي تؤثر فيها عوامل عديدة، من قبيل نوع الصناعة وحجم الشركة وعدد سنوات خبرة العامل، وما إلى ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد