It develops and carries out the International Chamber of Commerce work programme, delivering business views to governmental and intergovernmental organizations on issues that directly affect the private sector worldwide. | UN | فهي تضع برنامج عمل الغرفة وتنفذه، وتقدم إلى المنظمات الحكومية والحكومية الدولية آراء قطاع الأعمال بشأن المسائل التي تؤثر مباشرة في القطاع الخاص على الصعيد العالمي. |
These laws generally require prior consultation when States make decisions that directly affect indigenous peoples' rights. | UN | وتشترط هذه القوانين بصفة عامة إجراء مشاورات قبل اتخاذ القرارات التي تؤثر مباشرة في الشعوب الأصلية. |
This law also extends to national and regional plans, programmes and development projects that directly affect indigenous peoples' rights. | UN | ويشمل هذا القانون أيضاً الخطط والبرامج والمشاريع الإنمائية الوطنية والإقليمية التي تؤثر مباشرة في حقوق الشعوب الأصلية. |
By " participation " is meant that older persons should participate actively in the formulation and implementation of policies that affect their wellbeing and share their knowledge and skills with younger generations, and should be able to form movements and associations. | UN | و " المشاركة " تعني وجوب أن يشارك كبار السن بنشاط في صوغ وتنفيذ السياسات التي تؤثر مباشرة في رفاههم، وأن يقدموا إلى الأجيال الشابة معارفهم ومهاراتهم، وأن يكونوا قادرين على تشكيل الحركات أو الرابطات الخاصة بهم. |
By " participation " is meant that older persons should participate actively in the formulation and implementation of policies that affect their wellbeing and share their knowledge and skills with younger generations, and should be able to form movements and associations. | UN | و " المشاركة " تعني وجوب أن يشارك كبار السن بنشاط في صوغ وتنفيذ السياسات التي تؤثر مباشرة في رفاههم، وأن يقدموا إلى الأجيال الشابة معارفهم ومهاراتهم، وأن يكونوا قادرين على تشكيل الحركات أو الرابطات الخاصة بهم. |
Decisions or actions directly affecting only the LDCF and the SCCF are delegated to the LDCF/SCCF Council, as appropriate. | UN | ويتم، حسب الاقتضاء، تفويض هذا المجلس صلاحيات اتخاذ المقررات والتدابير التي تؤثر مباشرة في هذين الصندوقين. |
At this stage, a number of elements that directly influence the accuracy of the impact must be taken into consideration: | UN | وفي هذه المرحلة من التنفيذ، لا بد من مراعاة عدد من العناصر التي تؤثر مباشرة في دقة إصابة الهدف، وهي كالتالي: |
These laws generally require prior consultation when States make decisions that directly affect indigenous peoples' rights. | UN | وتشترط هذه القوانين بصفة عامة إجراء مشاورات قبل اتخاذ القرارات التي تؤثر مباشرة في الشعوب الأصلية. |
This law also extends to national and regional plans, programmes and development projects that directly affect indigenous peoples' rights. | UN | ويشمل هذا القانون أيضاً الخطط والبرامج والمشاريع الإنمائية الوطنية والإقليمية التي تؤثر مباشرة في حقوق الشعوب الأصلية. |
As a result, women have limited opportunity to influence the development of policies and strategies, the allocation of resources and the provision of services, in areas that directly affect their lives. | UN | ونتيجة لذلك، لا تتاح للمرأة إلا فرصة محدودة للتأثير في عملية رسم السياسات والاستراتيجيات، وتخصيص الموارد وتوفير الخدمات، في المجالات التي تؤثر مباشرة في حياتها. |
144. The Regional Liaison Offices in the former Yugoslav Republic of Macedonia and Albania advise and report to the Special Representative, through the Regional Affairs and Liaison Unit, on issues in their respective locations that directly affect implementation of the UNMIK mandate. | UN | 144 - يقوم مكتبا الاتصال الإقليميان في جمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة وألبانيا بتقديم المشورة والتقارير إلى الممثل الخاص، من خلال وحدة الشؤون الإقليمية والاتصال، وذلك بشأن المسائل التي تؤثر مباشرة في تنفيذ ولاية البعثة في منطقة كل منها. |
18. The Implementing Agreement amends Part XI in a number of ways that directly affect the approval of plans of work for exploration both in respect of substance and timing. | UN | ١٨ - إن اتفاق التنفيذ يعدل الجزء الحادي عشر بعدد من الطرق التي تؤثر مباشرة في الموافقة، على خطط العمل للاستكشاف، وذلك، في الوقت نفسه، فيما يتعلق بالمحتوى والتوقيت. |
" Older persons should remain integrated in society, participate actively in the formulation and implementation of policies that directly affect their well-being and share their knowledge and skills with younger generations. " | UN | " ينبغي أن يظل كبار السن مندمجين في المجتمع، وأن يشاركوا بنشاط في صوغ وتنفيذ السياسات التي تؤثر مباشرة في رفاههم، وأن يقدموا للأجيال الشابة معارفهم ومهاراتهم " . |
Before any program implementation, it is necessary, therefore, to engage in participatory and stakeholder research in which individuals, families and community members study issues and conditions that directly affect their lives. | UN | ومن الضروري، من ثم، قبل الشروع في تنفيذ أي برنامج القيام ببحوث تشاركية وبحوث عن أصحاب المصلحة، بحيث يقوم الأشخاص والأسر وأفراد المجتمع المحلي عن طريقها بدراسة القضايا والظروف التي تؤثر مباشرة في حياتهم. |
Opportunities to meet, talk, learn, play and participate in decisions that directly affect their lives empower young people to become active citizens in their communities and can eventually lead to changes in attitude and behaviour. | UN | ففرص الالتقاء والتحدث والتعلم واللعب والمشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر مباشرة في حياة الشباب، تمكنهم من أن يصبحوا مواطنين فاعلين في مجتمعاتهم المحلية، ويمكن أن تؤدي في النهاية إلى تغيير المواقف والسلوكيات. |
55. Peru has enacted a law that recognizes the right of indigenous peoples to prior consultation on legislative or administrative measures that directly affect their collective rights in the areas of physical existence, cultural identity, territory, education, health, quality of life and development of their peoples. | UN | 55- وسنت بيرو قانوناً يعترف بحق الشعوب الأصلية في أن تستشار سلفاً بشأن التدابير الشرعية أو الإدارية التي تؤثر مباشرة في حقوقها الجماعية في الوجود المادي والهوية الثقافية والإقليم والتعليم والصحة والمعيشة اللائقة وتنمية أفرادها. |
* Contained in document E/1996/22. that older persons should participate actively in the formulation and implementation of policies that affect their well-being and share their knowledge and skills with younger generations, and should be able to form movements and associations. | UN | ويقصد " بالمشاركة " وجوب أن يشارك كبار السن بنشاط في صوغ وتنفيذ السياسات التي تؤثر مباشرة في رفاههم، وأن يقدموا إلى اﻷجيال الشابة معارفهم ومهاراتهم، وأن يكونوا قادرين على تشكيل الحركات أو الرابطات الخاصة بهم. |
By " participation " is meant that older persons should participate actively in the formulation and implementation of policies that affect their wellbeing and share their knowledge and skills with younger generations, and should be able to form movements and associations. | UN | و " المشاركة " تعني وجوب أن يشارك كبار السن بنشاط في صوغ وتنفيذ السياسات التي تؤثر مباشرة في رفاههم، وأن يقدموا إلى الأجيال الشابة معارفهم ومهاراتهم، وأن يكونوا قادرين على تشكيل الحركات أو الرابطات الخاصة بهم. |
By " participation " is meant that older persons should participate actively in the formulation and implementation of policies that affect their wellbeing and share their knowledge and skills with younger generations, and should be able to form movements and associations. | UN | و " المشاركة " تعني وجوب أن يشارك كبار السن بنشاط في صوغ وتنفيذ السياسات التي تؤثر مباشرة في رفاههم، وأن يقدموا إلى الأجيال الشابة معارفهم ومهاراتهم، وأن يكونوا قادرين على تشكيل الحركات أو الرابطات الخاصة بهم. |
OOWM maintains that there are many issues directly affecting women in Macedonia, which remain to be left unsolved. | UN | يعتقد الاتحاد أن هناك الكثير من مسائل التي تؤثر مباشرة في المرأة في جمهورية مقدونيا، ولم يتم حسمها بعد. |
Though modern life has brought a great number of innovations and so-called material progress, it has also brought about a number of conditions directly affecting the education and future social behaviour of our young people. | UN | ورغم أن الحياة المعاصرة قد جلبت عددا أكبر من الابتكارات وما يسمى بالتقدم المادي، فإنها جلبت كذلك عددا من الظروف التي تؤثر مباشرة في التعليم والسلوك الاجتماعي لشبابنا في المستقبل. |
A. Social policy and development 36. Within the newly defined programme area of social policy and development, six research projects explore aspects of state policies and practices that directly influence the welfare and security of various groups in different societies and cultures. | UN | 36 - يتضمن المجال البرنامجي الذي حدد حديثا للسياسات الاجتماعية والتنمية ستة مشاريع بحثية تستقصي بعض أوجه السياسات والممارسات الحكومية التي تؤثر مباشرة في رفاهية وأمن مختلف الفئات في شتى المجتمعات والثقافات. |