ويكيبيديا

    "التي تبذلها الأمم المتحدة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by the United Nations
        
    • of the United Nations
        
    • United Nations efforts
        
    We therefore welcome the efforts by the United Nations through the New Partnership for Africa's Development intended to lead Africa to stable and sustainable development and to fulfil the Millennium Development Goals. UN لذلك نرحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي يتوخى منها أن تؤدي بأفريقيا إلى التنمية المستقرة والمستدامة وإلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Finally, the Republic of Korea is fully behind the efforts made by the United Nations on behalf of children. UN وأخيرا، تؤيد حكومة كوريا الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل الطفل تأييدا كاملا.
    Efforts by the United Nations to broker a ceasefire had thus far remained unsuccessful. UN لذلك فإن الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار لم تكلل بالنجاح حتى الآن.
    32. Israel greatly appreciated the efforts by the United Nations to improve life for children. UN 32 - وأعرب عن التقدير الكبير الذي تكّنه إسرائيل للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل تحسين الأوضاع الحياتية للأطفال.
    It should cover all conventional arms and contribute to the efforts of the United Nations towards international peace and stability. UN وينبغي أن تشمل جميع الأسلحة التقليدية وأن تسهم في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل السلم والاستقرار الدوليين.
    The United Nations efforts towards disarmament must be sustained, despite the relaxation in international tensions. UN لذلك يجب أن تكون الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل نزع السلاح مستدامة رغم تخفيف حدة التوترات الدولية.
    5. The treaty body system is one of the success stories in the efforts by the United Nations to promote and protect human rights. UN 5 - يعد نظام هيئات المعاهدات إحدى قصص النجاح فيما يخص الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    1. Efforts by the United Nations for revising international recommendations UN 1 - الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل تنقيح التوصيات الدولية
    107. Efforts by the United Nations to promote the application, at the domestic level, of international human rights law should be strengthened, as should efforts to promote women's human rights and fight all forms of discrimination. UN 107- ينبغي تدعيم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل النهوض بتطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان على الصعيد المحلي، مثلما ينبغي تدعيم الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان الواجبة للمرأة ومكافحة جميع أشكال التمييز.
    Welcoming and encouraging efforts by the United Nations to sensitize peacekeeping personnel in the prevention and control of HIV/AIDS and other communicable diseases in all of its peacekeeping operations, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل توعية أفراد حفظ السلام في مجال الوقاية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية في جميع عملياتها لحفظ السلام ويشجع عليها،
    Welcoming and encouraging efforts by the United Nations to sensitize peacekeeping personnel in the prevention and control of HIV/AIDS and other communicable diseases in all of its peacekeeping operations, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل توعية أفراد حفظ السلام في مجال الوقاية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية في جميع عملياتها لحفظ السلام ويشجع عليها،
    1. The tenacious efforts being made by the United Nations to promote peace and human rights, encourage the prevention and containment of conflicts, ensure the protection of the vulnerable and strengthen the coordination of related activities deserve the appreciation and support of all nations and men of goodwill. UN 1 - إن الجهود الدؤوبة التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل النهوض بالسلم وحقوق الإنسان، والتشجيع على اتقاء الصراعات واحتوائها، وضمان الحماية للضعفاء وتعزيز التنسيق بين الأنشطة ذات الصلة تستحق التقدير والدعم من جانب جميع الأمم ومن البشر ذوي النوايا الطيبة.
    24. On 23 September, I received a letter from the Chairman of the National Committee for Missing Persons and Prisoners of War Affairs, Sheikh Salem Sabah Al-Salem Al-Sabah, in which he expressed gratitude for the efforts made by the United Nations in order to resolve the issue of the Kuwaiti prisoners and third-country nationals. UN 24 - وفي 23 أيلول/سبتمبر، تلقيت رسالة من الشيخ سالم صباح السالم الصباح رئيس اللجنة الوطنية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب، عبر فيها عن امتنانه للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل إيجاد حل لمسألة السجناء من الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الأخرى.
    5. She welcomed the efforts made by the United Nations to promote and disseminate the Convention and the Protocol, to progressively implement the standards and guidelines relating to accessibility within its facilities, and to foster the participation of disabled persons' organizations in the work of its human rights bodies. UN 5 - وترحب المتحدثة بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل تعزيز ونشر الاتفاقية والبروتوكول، وتطبيق المعايير والتوجيهات المتصلة بتسهيل الدخول إلى مرافقها، وتيسير مشاركة منظمات المعوقين في أعمال كياناتها المعنية بحقوق الإنسان.
    Welcoming and encouraging efforts by the United Nations to sensitize peacekeeping personnel in the prevention and control of HIV/AIDS and other communicable diseases in all of its peacekeeping operations, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل توعية أفراد حفظ السلام، في جميع العمليات التي تقوم بها لحفظ السلام، في مجال الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وغيره من الأمراض المعدية ومكافحتها، وإذ يشجع على بذل تلك الجهود،
    Welcoming and encouraging efforts by the United Nations to sensitize peacekeeping personnel in the prevention and control of HIV/AIDS and other communicable diseases in all its peacekeeping operations, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل توعية أفراد عمليات حفظ السلام بضرورة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والأمراض المعدية الأخرى ومكافحتها في جميع عمليات حفظ السلام، ويشجع هذه الجهود،
    Welcoming and encouraging efforts by the United Nations to sensitize peacekeeping personnel in the prevention and control of HIV/AIDS and other communicable diseases in all its peacekeeping operations, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل توعية أفراد عمليات حفظ السلام بضرورة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والأمراض المعدية الأخرى ومكافحتها في جميع عمليات حفظ السلام، ويشجع هذه الجهود،
    A. United Nations institutional framework 64. The tragic events in Rwanda and in the former Yugoslavia gave new impetus to efforts by the United Nations to protect minorities -- described by the Secretary-General as " genocide's most frequent targets " -- and other vulnerable population groups. UN 64 - برز في أعقاب الأحداث المأساوية التي وقعت في رواندا ويوغوسلافيا السابقة زخم جديد على صعيد الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل حماية الأقليات، حيث وصفها الأمين العام بأنها " أكثر الفئات المستهدَفة بأعمال الإبادة الجماعية " ()، فضلاً عن حماية المجموعات السكانية الضعيفة الأخرى.
    143. The creation on 2 July 2010 of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women, known as " UN Women " (see resolution 64/289), was a historic step forward and represents an opportunity to significantly accelerate the efforts undertaken by the United Nations to achieve the goals of gender equality and the empowerment of women. UN 143 - وكان إنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، المعروف باسم " جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة " (انظر القرار 64/289)، خطوة تاريخية إلى الأمام، ويمثل فرصة لحث الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل تحقيق هدفي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    66. The tragic events in Rwanda and in the former Yugoslavia gave new impetus to efforts by the United Nations to protect minorities - described by the Secretary-General as " genocide's most frequent targets " . UN 66- أعطت الأحداث المأساوية التي وقعت في رواندا ويوغوسلافيا السابقة زخماً جديداً للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل حماية الأقليات، التي وصفها الأمين العام بأﻧﻬا " أكثر الفئات استهدافاً بأعمال الإبادة الجماعية " ().
    We therefore commend the efforts of the United Nations, through the Security Council, to maintain international peace and security. UN ولذلك نشيد بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من خلال مجلس الأمن لصون السلام والأمن الدوليين.
    United Nations efforts for peace help to maintain a stable environment in which business and industry can flourish. UN وتساعد الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل السلام في المحافظة على بيئة مستقرة تمكن التجارة والصناعة من الازدهار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد