ويكيبيديا

    "التي تبذلها البلدان من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • countries'
        
    countries' ongoing efforts to improve the investment climate are more noticeable. UN وأصبحت الجهود المستمرة التي تبذلها البلدان من أجل تحسين مناخ الاستثمار ملحوظة بقدر أكبر.
    The support provided by the United Nations system to the efforts of countries to accelerate progress towards the Millennium Development Goals is described below. UN ويرد أدناه وصف للدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها البلدان من أجل تعجيل التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In this regard, efforts made by countries aimed at eradicating illicit narcotic crops are recognized. UN ويعترف في هذا الصدد بالجهود التي تبذلها البلدان من أجل القضاء على محاصيل المواد المخدرة غير المشروعة.
    In this regard, efforts made by countries aimed at eradicating illicit narcotic crops are recognized. UN ويعترف في هذا الصدد بالجهود التي تبذلها البلدان من أجل القضاء على محاصيل المواد المخدرة غير المشروعة.
    The international community can provide necessary constructive assistance for the efforts of countries to solve their internal crises through political means. UN وبإمكان المجتمع الدولي أن يوفر المساعدة البناءة اللازمة للجهود التي تبذلها البلدان من أجل حل أزماتها الداخلية من خلال الوسائل السياسية.
    In particular, beyond reaping the benefits of current international market conditions, the region needs mechanisms to sustain its external competitiveness and to consolidate efforts by countries to develop policies and instruments that can keep fiscal accounts sustainable and strengthen their potential to counteract business cycle fluctuations. UN وعلى وجه الخصوص، يلزم للمنطقة، إلى جانب جني فوائد ظروف الأسواق الدولية الراهنة، أن تضع آليات لتوطيد قدرتها على المنافسة الخارجية، وتعزيز الجهود التي تبذلها البلدان من أجل وضع سياسات وصكوك تكفل قوة الحسابات المالية وتعزز قدرتها على مواجهة تقلبات الدورات التجارية.
    It is widely recognized that foreign direct investment (FDI) plays an important role in countries' efforts to achieve sustained economic development and growth. UN من السائد المسلَّم به أن للاستثمار الأجنبي المباشر دوراً هاماً في الجهود التي تبذلها البلدان من أجل تحقيق التنمية والنمو في الميدان الاقتصادي بشكل مستدام.
    Experience gained by UNSO since its inception enabled the Office to play an important role to support efforts of countries to implement the CCD. UN وأضاف قائلا إن الخبرة التي اكتسبها المكتب منذ إنشائه تمكنه من الاضطلاع بدور مهم في دعم الجهود التي تبذلها البلدان من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    - expertise in the design of programmes and projects to support the efforts of countries to combat desertification; UN - الخبرة المكتسبة في مجال تصميم البرامج والمشاريع لدعم الجهود التي تبذلها البلدان من أجل مكافحة التصحر؛
    This was particularly important in the post-financial crisis era, whereby aid volatility and unpredictability could endanger the countries' efforts towards achieving the MDGs. UN وهذا الأمر بالغ الأهمية في حقبة ما بعد الأزمة المالية حيث إن تقلب المعونة وعدم إمكانية التنبؤ بها قد يعرضان للخطر الجهود التي تبذلها البلدان من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    UNDP is also supporting efforts by countries to integrate gender equality into their climate change policies and international finance mechanisms. UN ويدعم البرنامج أيضاً الجهود التي تبذلها البلدان من أجل إدماج المساواة بين الجنسين في سياساتها المتعلقة بتغير المناخ وفي آليات التمويل الدولية.
    The Fund also assisted the relevant member countries in dealing with the potential effects of the drought to the adjustment efforts of the countries, and, in this respect, assisted them in formulating appropriate policy responses to the effects of the drought and in integrating them into the macroeconomic framework of their adjustment efforts. UN وقدم الصندوق المساعدة أيضا للبلدان اﻷعضاء ذات الصلة من أجل التصدي ﻵثار الجفاف المحتملة على الجهود التي تبذلها البلدان من أجل التكيف، وفي هذا الصدد، ساعد الصندوق هذه الدول على صياغة حلول سياسية مناسبة ﻵثار الجفاف وادماج تلك الحلول في اطار عمل الاقتصاد الكلي لما تبذله من جهود من أجل التكييف.
    The United Kingdom believed that Tonga's approach to the universal periodic review had shown that this mechanism was truly universal and could offer added value to countries' efforts to advance their human rights record. UN وقالت المملكة المتحدة إن النهج الذي اتبعته تونغا إزاء الاستعراض الدوري الشامل قد أكد أن هذه الآلية هي آلية عالمية بحق ويمكن أن تقدم الإضافة إلى الجهود التي تبذلها البلدان من أجل تحسين سجلها في مجال حقوق الإنسان.
    The reports provide an overview of countries' efforts to meet their obligations under the UNCCD. UN 4- تقدم التقارير فكرة عامة عن الجهود التي تبذلها البلدان من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    42. Primary responsibility for implementing action plans lay with Governments, but the international community must all support countries in their efforts to confront the situation. UN ٤٢ - وأضاف أن المسؤولية اﻷساسية عن تنفيذ خطط العمل تقع على عاتق الحكومات، ولكن ينبغي أن تقوم كافة الجهات المعنية في المجتمع الدولي بدعم الجهود التي تبذلها البلدان من أجل مجابهة هذا التحدي.
    The Programme supported countries' efforts to integrate human rights principles, such as non-discrimination, participation and accountability, into poverty and development frameworks and to strengthen the promotion and protection of human rights. UN ويدعم البرنامج الجهود التي تبذلها البلدان من أجل إدماج مبادئ حقوق الإنسان، مثل عدم التمييز والمشاركة والمساءلة، في الأطر التي تتناول التنمية والفقر، ومن أجل تقوية الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The Food and Agriculture Organization has been carrying out various activities in support of efforts by countries to promote more efficient forest law enforcement and governance. UN 61- تعكف منظمة الأغذية والزراعة على الاضطلاع بأنشطة مختلفة دعما للجهود التي تبذلها البلدان من أجل تعزيز إنفاذ القوانين المتعلقة بالغابات وإدارتها الرشيدة بمزيد من الفعالية.
    A related challenge was addressed, regarding how to reflect the transitional nature of accounting systems in some countries, as well as countries' ongoing efforts towards implementation of international standards that have not yet yielded measurable results but could do so at some point in the future. UN وجرى تناول تحدٍ ذي صلة يتعلق بكيفية التعبير عن الطبيعة الانتقالية لنظم المحاسبة في بعض البلدان فضلاً عن الجهود الجارية التي تبذلها البلدان من أجل تنفيذ المعايير الدولية التي لم تسفر بعد عن نتائج قابلة للقياس ولكن يمكن أن تفعل ذلك في مرحلة ما من المستقبل.
    Stringent protection of intellectual property rights, particularly patents, can be a serious deterrent in countries' efforts to achieve sustainable development in general and to pursue appropriate industrial policies to that effect. UN ويمكن للحماية المتشددة لحقوق الملكية الفكرية، وخاصة براءات الاختراع، أن تكون رادعا فعليا في الجهود التي تبذلها البلدان من اجل تحقيق التنمية المستدامة بشكل عام واتباع السياسات الصناعية المناسبة لذلك الغرض.
    We call upon UNIDO to enhance its support for the efforts of countries towards achieving inclusive and sustainable industrial development. UN ١٣- وإننا نهيب باليونيدو أن تزيد من دعمها للجهود التي تبذلها البلدان من أجل تحقيق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد