ويكيبيديا

    "التي تبذلها بلدان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the countries
        
    • expended by countries
        
    • the countries of
        
    • made by the countries
        
    • made by countries
        
    • by countries of
        
    • the countries in
        
    • countries of the
        
    The collective efforts of the countries of the Great Lakes region to resolve this crisis situation are of particular importance. UN إن الجهود الجماعية التي تبذلها بلدان منطقة البحيرات الكبرى لحل هذا الوضع المتأزم تكتسب أهمية خاصة.
    Switzerland also welcomes the efforts of the countries of the region to host and protect the some 7 million refugees. UN وترحب سويسرا كذلك بالجهود التي تبذلها بلدان المنطقة لاستضافة اللاجئين البالغ عددهم نحو 7 ملايين شخص وحمايتهم.
    Noting with appreciation the continued efforts being expended by countries of asylum in accommodating refugees, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي تبذلها بلدان اللجوء في إيواء اللاجئين،
    Noting with appreciation the continued efforts being expended by countries of asylum in accommodating refugees, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي تبذلها بلدان اللجوء في إيواء اللاجئين،
    The Central Organ firmly supported the efforts made by the countries of the Region to deal with the situation prevailing in Anjouan. UN ويؤيد الجهاز المركزي بحزم الجهود التي تبذلها بلدان المنطقة للتصدي للحالة السائدة في أنجوان.
    The draft resolution demonstrated the significant efforts made by countries in various regions to promote and protect human rights, and the sponsors hoped that the Committee would adopt the draft resolution by consensus, as in the past. UN وبيّن أن مشروع القرار هذا يصوّر الجهود الضخمة التي تبذلها بلدان شتى المناطق لصالح تشجيع وحماية حقوق الإنسان، وأوضح أن مقدميه يتوقعون له أن يُعتَمد دون طرحه للتصويت، كما حدث في سنوات سابقة.
    In that context we support the efforts of the countries in that region to find solutions to their problems by peaceful means. UN ونؤيد، في هذا السياق، الجهود التي تبذلها بلدان تلك المنطقة في السعي إلى إيجاد حل لمشاكلها بالوسائل السلمية.
    The efforts of the countries of the Group of 8 aimed at the elimination of international terrorism give us cause for hope. UN إن الجهود التي تبذلها بلدان مجموعة الثمانية الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي تبعث فينا اﻷمل.
    Such a conference can only be helpful if the efforts of the countries of the region have not succeeded. UN إن هذا المؤتمر لن يكون مفيدا إلا إذا باءت الجهود التي تبذلها بلدان المنطقة بالفشل.
    We follow with particular attention the tireless efforts of the countries of Central and Eastern Europe to achieve decisive reforms to consolidate the democratic institutions and establish an open market economy. UN إننا نتابع باهتمام خاص الجهود الدؤوبة التي تبذلها بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية لتنفيذ إصلاحات حاسمة لتعزيز المؤسسات الديمقراطية وإنشاء اقتصاد سوقي مفتوح.
    1. The present report is submitted pursuant to resolution 54/147 of 17 December 1999 in which the General Assembly requested the Secretary-General to submit a comprehensive report on the situation of refugees, returnees and displaced persons in Africa to it at its fifty-fifth session, taking fully into account the efforts expended by countries of asylum. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بالقرار 54/147 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها الخامسة والخمسين، تقريرا شاملا عن حالة اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا، آخذا في كامل الاعتبار الجهود التي تبذلها بلدان اللجوء.
    4. The present report is submitted pursuant to the General Assembly’s request for a comprehensive report on the situation of refugees, returnees and displaced persons in Africa to it at its fifty-fourth session taking fully into account the efforts expended by countries of asylum. UN ٤ - ويقدم هذا التقرير عملا بطلب الجمعية العامة بأن يقدم إليها في دورتها الرابعة والخمسين تقرير واف عن حالة اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا يأخذ في كامل الاعتبار الجهود التي تبذلها بلدان اللجوء.
    30. Requests the Secretary-General to submit a comprehensive report on assistance to refugees, returnees and displaced persons in Africa to the General Assembly at its sixty-ninth session, taking fully into account the efforts expended by countries of asylum, under the item entitled " Report of the United Nations High Commissioner for Refugees, questions relating to refugees, returnees and displaced persons and humanitarian questions " . UN 30 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا شاملا عن تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا، آخذا في اعتباره على نحو تام الجهود التي تبذلها بلدان اللجوء، في إطار البند المعنون " تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، والمسائل المتصلة باللاجئين والعائدين والمشردين والمسائل الإنسانية " .
    The main objective of these programmes is to support the efforts made by the countries of Latin American and the Caribbean to strengthen their subregional integration. UN والهدف الرئيسي لهذه البرامج هو دعم الجهود التي تبذلها بلدان أمريكا اللاتينية والكاريـبي لتدعيم تكاملها على الصعيد دون الإقليمي.
    In that context, it is important to welcome the unflagging support of the United Nations and of the international community as a whole for the efforts being made by the countries of Central Africa to acquire a subregional system for the prevention and management of armed conflict and crisis. UN وأعرب في هذا الصدد عن الارتياح للتأييد الثابت من جانب الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل للجهود التي تبذلها بلدان أفريقيا الوسطى من أجل إقامة نظام دون إقليمي لمنع الصراعات المسلحة والأزمات وإدارتها.
    CELAC was also committed to preventing human trafficking and called on Member States to establish and strengthen focal points responsible for coordinating the efforts made by countries of origin, transit and destination to combat that crime. UN كما أن الجماعة ملتزمة بمنع الاتجار بالبشر، وهي تهيب بالدول الأعضاء أن تنشئ وتدعم جهات الاتصال المسؤولة عن تنسيق الجهود التي تبذلها بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد من أجل مكافحة هذه الجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد