ويكيبيديا

    "التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by the United Nations system
        
    • the United Nations system's
        
    • the United Nations system and
        
    • those of the United Nations system
        
    • the UN system
        
    • the United Nations system by providing
        
    We support efforts by the United Nations system to generate awareness among the youth through such initiatives. UN إننا نساند الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لنشر الوعي بين الشباب من خلال تلك الأنشطة.
    To that end, we must above all develop and enhance the efforts made in that regard by the United Nations system. UN ولهذه الغاية، يجب بوجه خاص تنمية وتعزيز الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في ذلك الصدد.
    The effort by the United Nations system is a work in progress. UN والجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة هي عمل مستمر.
    UNAIDS has adopted innovative organizational and strategic arrangements to strengthen the effectiveness and coordination of the United Nations system's efforts in countries. UN وقد اعتمد البرنامج المشترك ترتيبات تنظيمية واستراتيجية مشتركة بهدف تعزيز فعالية وتنسيق الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في البلدان.
    In particular, business practices should be harmonized more quickly and effectively and the essential role of the specialized agencies and non-resident agencies in the United Nations system's overall effort to achieve greater efficiency, effectiveness and coherence should be recognized. UN وينبغي على وجه الخصوص، تنسيق ممارسات تصريف الأعمال بشكل أسرع وأكثر فعالية، وينبغي الاعتراف بالدور الأساسي الذي تؤديه الوكالات المتخصصة والوكالات غير المقيمة في الجهود الشاملة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لتحقيق المزيد من الفعالية والكفاءة والاتساق.
    In that regard, he stressed that the scale of the present efforts of the United Nations system and the international community in general, in no way matched the scale of the problems faced in Africa. UN وأكد في هذا الصدد أن نطاق الجهود الحالية التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بصفة عامة لا تتناسب بأي حال مع حجم المشاكل التي تواجه افريقيا.
    At its sixty-second session, the General Assembly requested the Secretary-General to submit to it at its sixty-third session a report on the implementation of the resolution and to include in that report a comprehensive and substantive analysis of the external debt and debt-servicing problems of developing countries and a review of debt management capacity-building efforts, particularly those of the United Nations system (resolution 62/186). UN وفي الدورة الثانية والستين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ القرار، وأن يضمن ذلك التقرير تحليلا شاملا وموضوعيا لحالة الديون الخارجية ومشاكل خدمة الديون التي تواجه البلدان النامية، واستعراضا للجهود المبذولة لبناء القدرة على إدارة الدين، ولا سيما الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة (القرار 62/186).
    Efforts by the United Nations system to start embedding and integrating the Guiding Principles into policies and operations; UN الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لبدء تجسيد وإدماج المبادئ التوجيهية في صلب السياسات والعمليات؛
    The gender ratio and United Nations system representation are the highest ever achieved and reflect the continuous efforts being made by the United Nations system in this regard. UN ويبلغ كل من نسبة مشاركة المرأة وتمثيل منظومة الأمم المتحدة أعلى مستوى تحقق على الإطلاق، وهما يعكسان الجهود المتواصلة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Recognizing the efforts undertaken by the United Nations system in South-South and triangular cooperation, and the need to increase and enhance these efforts, including existing platforms and networks within the framework of the United Nations Industrial Development Organization, such as the Industrial Knowledge Bank, UN وإذ نسلِّم بالجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وبضرورة زيادة هذه الجهود وتعزيزها، بما في ذلك تعزيز البرامج والشبكات القائمة في إطار منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، مثل بنك المعارف الصناعية،
    The Under-Secretary-General provided an overview of the situation in Mali, outlined efforts undertaken by the United Nations system and subregional, regional and international actors in response to the Malian crisis and towards the implementation of the aforementioned resolution. UN وقدم وكيل الأمين العام لمحة عامة عن الحالة في مالي، وأشار بإيجاز إلى الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والدولي لمواجهة الأزمة المالية وتنفيذ القرار المذكور أعلاه.
    It acknowledged the efforts made by the United Nations system to devote increasing attention to the rights and well-being of children, including the need to combat violence against children. UN وتقر الجماعة بالجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لإيلاء المزيد من الاهتمام بحقوق الطفل ورفاهه، بما في ذلك الحاجة إلى مكافحة العنف ضد الأطفال.
    The participants called for strengthened efforts by the United Nations system to mobilize resources to implement joint projects in support of the African Union and its NEPAD programme. UN ودعوا إلى تكثيف الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة من أجل حشد الموارد لتنفيذ المشاريع المشتركة دعما للاتحاد الأفريقي وبرنامجه للشراكة الجديد من أجل تنمية أفريقيا.
    Similarly, we fully support efforts undertaken by the United Nations system, regional organizations and Member States to implement programmes of action that promote peaceful coexistence and the ideals of friendship and mutual understanding. UN وعلى نفس المنوال نؤيد تأييدا تاما الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدول الأعضاء لتنفيذ برامج العمل التي تنهض بالتعايش السلمي وبمثل الصداقة والتفاهم المتبادل.
    The Secretary-General would also like to commend the efforts made by the United Nations system in responding to the emergency and to the requests of the Government. UN كما يود الأمين العام الثناء على الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في الاستجابة لهذه الحالة الطارئة ولطلبات الحكومة.
    While it commended the work of the Committee on the Rights of the Child and UNICEF initiatives in protecting children, her delegation supported more consolidated and coordinated efforts by the United Nations system to end violence against children, including the appointment of a Special Representative. UN وفي حين يشيد وفدها بأعمال لجنة حقوق الطفل ومبادرات منظمة الأمم المتحدة للطفولة في حماية الأطفال، يؤيد بذل مزيد من الجهود المتضافرة والمنسّقة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لإنهاء العنف ضد الأطفال، بما في ذلك تعيين ممثل خاص معني بهذا الشأن.
    Those contributions are central when it comes to an analysis of the overall actual and potential relevance of the United Nations system's capacity development effort in the context of the countries' needs and priorities. UN وتؤدي تلك المساهمات دورا مركزيا حينما يتعلق الأمر بتحليل الصلة العامة الفعلية والمحتملة للجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لتنمية القدرات باحتياجات البلدان وأولوياتها.
    We have seen the United Nations system's valuable efforts to follow a more integrated approach in its support for countries as they implement their national adaptation policies. UN ولقد شهدنا الجهود الثمينة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لاتباع نهج أكثر تكاملا في دعمها للبلدان وهي تنفذ سياساتها الوطنية في مجال التكيف.
    27. The Bretton Woods institutions, through their own diverse array of instruments, can add significant value to the United Nations system's collective efforts to prevent violent conflicts. UN 27 - بإمكان مؤسسات بريتون وودز أن تعزز، عن طريق ما لها من أدوات متنوعة، الجهود الجماعية التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لمنع نشوب الصراعات العنيفة.
    Noting, however, with appreciation the current efforts of the United Nations system and others to provide humanitarian relief and prevent further loss of life, UN وإذ تلاحظ، مع ذلك، مع التقدير الجهود الحالية التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها لتقديم اﻹغاثة اﻹنسانية والحيلولة دون وقوع مزيد من الخسائر في اﻷرواح،
    The report of the Commission on Human Security emphasizes the unique vulnerability of such populations, which needs to be better addressed by the joint efforts of the UN system. UN ويؤكد تقرير اللجنة المعنية بالأمن البشري على طابع الضعف الذي ينفرد به هؤلاء السكان والذي يتعين معالجته على نحو أفضل عن طريق الجهود المشتركة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة.
    The international community should support the development efforts of the United Nations system by providing a substantial increase in resources for operational activities commensurate with the needs of the developing countries and the overall resources of the United Nations. UN وعلى المجتمع الدولي أن يدعم الجهود اﻹنمائية التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة عن طريق تقديم زيادة كبيرة في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية تتناسب مع احتياجات البلدان النامية والموارد العامة لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد