Israel set a standard for the commitment needed to identify areas of concern and find practical and meaningful ways to address them. | UN | لقد وضعت إسرائيل معيارا للالتزام الضروري بتحديد المجالات التي تبعث على القلق وبالبحث عن سبل عملية ومجدية لمعالجتها. |
Principal areas of concern and recommendations | UN | المجالات الرئيسية التي تبعث على القلق والتوصيات |
They will then be able to identify more easily areas of concern that may require action. | UN | وسييسر ذلك على المديرين تحديد المجالات التي تبعث على القلق والتي تتطلب اتخاذ إجراءات. |
Those worrying developments were not consistent with Iran's candidature for the Human Rights Council. | UN | ولا تتسق هذه التطورات التي تبعث على القلق مع تقديم إيران ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان. |
The launching of NATO ground operations would only exacerbate the alarming environmental situation in the region. | UN | وإن بدء عمليات حلف الناتو البرية لن يؤدي سوى إلى تفاقم الحالة اﻹيكولوجية التي تبعث على القلق. |
A matter of great concern is the Commission's workload. | UN | إن حجم العمل الكبير الذي تقوم به اللجنة هو من المسائل التي تبعث على القلق الشديد. |
Civil registration, required at the municipal level, is another area of concern. | UN | ومن المسائل اﻷخرى التي تبعث على القلق مسألة التسجيل المدني الذي يُشترط على مستوى البلديات. |
Certain areas of concern remain and additional measures should be taken by the Government. | UN | إلا أنه ما زالت هناك بعض اﻷمور التي تبعث على القلق وينبغي أن تتخذ الحكومة تدابير إضافية في هذا الصدد. |
However, there also continue to be several areas of concern: the security situation, the risk of a humanitarian crisis and the human rights situation. | UN | ومع ذلك، لا يزال هناك بعض المجالات التي تبعث على القلق: الحالة الأمنية وخطر حدوث أزمة إنسانية وحالة حقوق الإنسان. |
Another area of concern was the organization of joint meetings between members of the Security Council and troop-contributing countries. | UN | وقال إن من المجالات الأخرى التي تبعث على القلق تنظيم الاجتماعات المشتركة بين أعضاء مجلس الأمن والبلدان المشاركة بقوات. |
She addressed some general areas of concern in her study. | UN | وتطرقت لبعض المجالات العامة التي تبعث على القلق في دراستها. |
Members of this delegation present written and oral statements on issues of concern. | UN | ويقدم أعضاء الوفد بيانات خطية ويدلون ببيانات شفوية بشأن القضايا التي تبعث على القلق. |
Mainstreaming of the issue of war-affected children will ensure that their concerns are automatically taken up and integrated in all situations of concern. | UN | وتعميم قضية الأطفال المتأثرين بالحرب سيكفل تبني شواغلهم وإدماجها تلقائيا في جميع الحالات التي تبعث على القلق. |
Consensus on definition of issues of concern | UN | توافق الآراء بشأن تعريف المسائل التي تبعث على القلق |
The military experts had a chance to conduct a thorough exchange of views on questions of concern. | UN | وكان للخبراء العسكريين فرصة للخوض في القضايا التي تبعث على القلق. |
Other issues of concern were related to the lack of social security protection to nonresidents and the lack of special programmes for physically disabled persons regarding employment, education and access to public facilities. | UN | وتتصل بعض القضايا الأخرى التي تبعث على القلق بعدم حصول غير المقيمين على حماية الضمان الاجتماعي وقلة البرامج الخاصة لفائدة المعاقين جسديا في مجالات العمالة والتعليم والوصول إلى المرافق العامة. |
Another issue of concern is the conduct of institutions that compromise judicial independence and impartiality. | UN | وتتمثل مسألة أخرى من المسائل التي تبعث على القلق في سلوك المؤسسات الذي يعرض للخطر استقلال السلطة القضائية ونزاهتها. |
We encourage various international organizations and non-governmental organizations to participate in developing the United Nations Humanitarian Early Warning System as a centre of information on situations of concern. | UN | ونحن نشجع مختلف المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على المشاركة في تطوير نظام اﻹنذار المبكر اﻹنساني ليكون مركزا للمعلومات عن الحالات التي تبعث على القلق. |
One of the most worrying phenomena associated with climate change was sea level rise. | UN | ومن أشد الظواهر التي تبعث على القلق والتي ترتبط بتغير المناخ هي ارتفاع مستوى سطح البحر. |
The launching of NATO ground operations would only exacerbate the alarming environmental situation in the region. | UN | وإن بدء عمليات حلف الناتو البرية لن يؤدي سوى إلى تفاقم الحالة اﻹيكولوجية التي تبعث على القلق. |
Of grave concern is the fact that one 16-year-old child in detention has received the death penalty under sharia law. | UN | ومن المسائل التي تبعث على القلق البالغ وجود طفل عمره 16 سنة قيد الاحتجاز صدر عليه حكم بالإعدام بموجب أحكام الشريعة. |
Because we are a small island, we will champion the issues of greatest concern to small island developing States. | UN | ولأن بلدنا هو جزيرة صغيرة، سندافع عن المسائل التي تبعث على القلق البالغ للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Of particular concern are the issue of access to and in Jebel Marra. | UN | ومن الأمور التي تبعث على القلق بشكل خاص مسألة السماح بالوصول إلى منطقة جبل مرة وإلى وجهات بداخلها. |
The European Union would, however, like to raise a certain number of points that it considers give cause for concern. | UN | غير أن الاتحاد اﻷوروبي يود أن يثير عددا من النقاط التي تبعث على القلق لدينا. |