ويكيبيديا

    "التي تتألف منها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • comprising
        
    • that make up
        
    • which make up
        
    • who make up
        
    • making up
        
    • that compose
        
    • of constituents
        
    • that form
        
    • constituent
        
    • constituting the
        
    • which constitutes the territory of
        
    • that made up
        
    • that constitute
        
    Significant progress had also been made on the three projects comprising the global information technology initiative. UN وأضاف قائلا إن تقدما ملحوظا قد أُحرز في المشاريع الثلاثة التي تتألف منها المبادرة الشاملة لتكنولوجيا المعلومات.
    Of the seven seats comprising the Federal Council, three have been occupied by women since the election of December, 2007. UN ومن أصل السبعة مقاعد التي تتألف منها الحكومة الاتحادية تشغل المرأة ثلاثة مقاعد منذ انتخابات كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Eventually this represents money owed to the Member States contributing the troops that make up the Force. UN وهذا المبلغ هو في النهاية دين مستحق للدول الأعضاء المساهمة بالقوات التي تتألف منها القوة.
    Eventually, this represents money owed to the Member States contributing the troops that make up the Force. UN ويمثل هذا المبلغ في النهاية أموالا مستحقة للدول الأعضاء المساهمة بالقوات التي تتألف منها القوة.
    Elections for the State councils are also held every five years in each of the 26 States which make up the Republic of the Sudan. UN كما تجرى انتخابات لمجالس الولايات كل خمس سنوات في كل ولاية من الولايات الست والعشرين التي تتألف منها جمهورية السودان.
    Workshop of the institutes comprising the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network on violence against women UN حلقة عمل المعاهد التي تتألف منها شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بشأن العنف ضد المرأة
    The loss items comprising the claim are set out in Table 16. UN وترد في الجدول 16 بنود الخسارة التي تتألف منها المطالبة.
    The loss items comprising the claim are set out in Table 17. UN وترد في الجدول 17 بنود الخسارة التي تتألف منها المطالبة.
    The nations comprising the United Nations should become truly united. UN وينبغي للدول التي تتألف منها الأمم المتحدة أن تكون متحدة حقا.
    Report on the work of the institutes comprising the United Nations network of institutes on crime prevention and criminal justice UN تقرير عن أعمال المعاهد التي تتألف منها شبكة اﻷمم المتحدة لمعاهد منع الجريمة والعدالة الجنائية
    That represents money owed to the Member States contributing the troops that make up UNIFIL. UN ويمثل ذلك المبلغ الأموال المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بالقوات التي تتألف منها القوة.
    From the beginning the expert group invited the various organizations that make up the United Nations family to designate representatives. UN ومنذ البداية دعا فريق الخبراء شتى المنظمات التي تتألف منها أسرة الأمم المتحدة إلى تعيين ممثلين لها.
    The United Nations should become an arena of effective cooperation among all the people that make up our global civilization. UN ينبغي أن تصبح اﻷمم المتحدة ميدانا للتعاون الفعال فيما بين جميع الشعوب التي تتألف منها حضارتنا العالمية.
    An acknowledgement of the legitimate claims of the various groups that make up our Organization is therefore indispensable. UN وبالتالي فإن الاعتراف بالمطالب المشروعة لمختلف المجموعات التي تتألف منها منظمتنا أمر أساسي.
    We are confident that under your able leadership the General Assembly will complete its slate of activities in a cordial, efficient and professional manner commensurate with the high office of the presidency and the expectations of the many delegations which make up this Organization. UN وإننا لواثقون بأن الجمعية العامة، في ظل قيادتكم المقتدرة، ستكمّل مجموعة أنشطتها بطريقة ودية وبكفاءة وبروح مهنية بما يتناسب والمنصب السامي للرئاسة وتوقعات الوفود الكثيرة التي تتألف منها هذه المنظمة.
    That sum represents money owed to the Member States that contribute the troops who make up the Force. UN ويمثل هذا المبلغ أموالا مستحقة للدول الأعضاء المساهمة بالقوات التي تتألف منها القوة.
    Selection should be the responsibility of all Member States making up the General Assembly. UN فالاختيار يجب أن يكون من مسؤولية الدول الأعضاء كافة التي تتألف منها الجمعية العامة.
    The Organization must bear in mind that the ultimate beneficiaries of its actions are not States as such, but the citizens and peoples that compose them. UN ويجب على المنظمة أن تبُقي في الأذهان أن المستفيدين النهائيين لأعمالها ليست الدول في حد ذاتها، ولكن المواطنين والشعوب التي تتألف منها.
    c/ Totals may differ from the sum of constituents due to rounding. UN (ج) قد تختلف المجاميع عن إجمالي البنود التي تتألف منها نظراً للتقريب.
    I was elected based on the nomination of the 28 countries that form the group of Western European and other States. UN وقد انتُخب استنادا إلى ترشيح من قِبل البلدان الـ 28 التي تتألف منها مجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Similar measures, in various forms, are to be found in the other constituent elements of the Republic. UN ونجد تدابير مشابهة بأشكال مختلفة في العناصر الأخرى التي تتألف منها الجمهورية:
    52. The elements constituting the increase in requirements were summarized in the table at the end of section I of the Secretary-General's report. UN ٥٢ - وأوجزت العناصر التي تتألف منها الزيادة في الاحتياجات في الجدول الوارد في نهاية الفرع اﻷول من تقرير اﻷمين العام.
    This letter is in follow-up to our previous 465 letters regarding the ongoing crisis in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, which constitutes the territory of the State of Palestine. UN إن هذه الرسالة متابعةٌ لسابقاتها البالغ عددها 465 رسالة بشأن الأزمة المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، التي تتألف منها دولة فلسطين.
    He also felt that the 15 standards that made up the core-standards were not sufficient to cover the needs of SMEs. UN ورأى كذلك أن المعايير الخمسة عشر التي تتألف منها المعايير الأساسية ليست كافية لتغطية احتياجات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    We have moved from structural reform of the Secretariat to reviewing the working methods of the Organization and of the intergovernmental organs that constitute it. UN فقد انتقلنا من الإصلاح الهيكلي للأمانة العامة إلى إعادة النظر في أساليب عمل المنظمة وعمل الأجهزة الحكومية الدولية التي تتألف منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد