Several speakers also referred to the exchange of information on transactions, bank accounts and records above a certain value. | UN | كما أشار عدة متكلمين إلى تبادل المعلومات بشأن المعاملات والحسابات المصرفية والسجلات المالية التي تتجاوز قيمة معينة. |
All core requirements above a value of $75,000 are still subject to the review of the local committee on contracts. | UN | ولكن تظل جميع الاحتياجات الأساسية التي تتجاوز قيمتها 000 75 دولار خاضعة لاستعراض اللجنة المحلية للعقود. |
Increase in insurance premium rates in excess of standard inflation rates | UN | الزيادة في معدلات أقساط التأمين التي تتجاوز معدلات التضخم المعياري |
The manual will include a policy requiring that country fleets exceeding a determined size be managed by qualified staff. | UN | وسيضم الدليل سياسات تنص على ضرورة أن يقوم موظفون مؤهلون بإدارة الأساطيل القطرية التي تتجاوز حجما معينا. |
Essential self-sustainment requirements that go beyond the logistical support package have fallen short of fulfilling its requirements. | UN | ولم تتمكن الاحتياجات الأساسية للاكتفاء الذاتي التي تتجاوز مجموعة عناصر الدعم اللوجستي من الوفاء باحتياجاتها. |
The additional capacity also serves as a resource for surge demands for investigations that exceed the immediate capacity of staff who are generally assigned investigation functions. | UN | وتستخدم القدرات الإضافية أيضا بصفتها موردا لتلبية الزيادة الطارئة في الطلبات على التحقيقات التي تتجاوز القدرة الفورية للموظفين الذين يخصصون عموما لوظائف التحقيق. |
In addition, OIOS tested a sample of change orders over $200,000. | UN | كما اختبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية عينة من أوامر التغيير التي تتجاوز قيمتها 000 200 دولار. |
It may also indicate, where available, tentative funding requirements beyond the immediate scope of the Peacebuilding Fund. | UN | وقد تتضمن الخطة أيضا متطلبات التمويل التقريبية التي تتجاوز النطاق المباشر للصندوق في حال وجودها. |
In other words, the United Nations has built a capacity to create rules that transcend frontiers, rules that we all respect. | UN | وبعبارة أخرى، تعمل الأمم المتحدة على بناء القدرات لوضع القواعد التي تتجاوز الحدود، قواعد سنحترمها جميعا. |
House policies have to be planned integrated with economic offers to avoid urban concentrations above a certain limit. | UN | وينبغي تخطيط سياسات الإسكان في إطار التكامل مع العروض الاقتصادية بحيث يتم تلافي التجمعات الحضرية التي تتجاوز حدا معينا. |
Revenue will include only the portion of cash received that is above the cost of the transaction. | UN | وسوف تتضمن الإيرادات فقط المبالغ النقدية التي تتجاوز تكلفة المعاملة. |
Components above a certain cost threshold will be assessed through a business case analysis. | UN | وسيتم تقييم المكونات التي تتجاوز عتبة معينة من التكاليف وذلك عبر تحليل دراسة الجدوى. |
The balances in excess of $10,000 are noted below: | UN | وترد أدناه اﻷرصدة التي تتجاوز ٠٠٠ ٠١ دولار: |
Approval of the Assistant Secretary-General for Human Resources Management is required for administrative leave in excess of 15 days. | UN | ويتعين الحصول على موافقة الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية للإجازة الإدارية التي تتجاوز مدتها 15 يوما. |
Unlimited: exercise of authority in excess of $200,000 is subject to review by the Local Committee on Contracts | UN | غير محدودة: تخضع ممارسة السلطة فيما يتعلق بالمبالغ التي تتجاوز 000 200 دولار للاستعراض من جانب اللجنة المحلية للعقود |
In the case of three projects, expenditure exceeding the normal allocation had not yet been accepted by UNDP. | UN | وهناك ثلاثة مشاريع لم يوافق برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بعد على نفقاتها التي تتجاوز مخصصاتها العادية. |
Likewise, we oppose any attempt to impose safeguards obligations on some States that go beyond their legal commitments. | UN | كما أننا نعارض أية محاولة لفرض واجبات الضمانات على بعض الدول التي تتجاوز التزاماتها القانونية. |
Individual country proposals that exceed this amount would be processed for submission to the GEF Council as regular GEF projects; | UN | وتُعالج الاقتراحات القطرية المختلفة التي تتجاوز هذا المبلغ لتُقدم إلى مجلس المرفق كمشاريع عادية للمرفق؛ |
Large scale-to-scale increases could be avoided by adopting a scale of assessments in which increases of over 50 per cent were phased in gradually. | UN | ويمكن تفادي الزيادات الكبيرة من جدول إلى أخر بتطبيق جدول للأنصبة المقررة تُدخل فيه الزيادات التي تتجاوز 50 في المائة بصورة تدريجية. |
That additional task has enabled the Regional Centre to put into practice State initiatives that transcend the specific area of disarmament. | UN | وهذه المهمة الإضافية تمكن المركز الإقليمي من تنفيذ مبادرات الدولة التي تتجاوز مجال نزع السلاح تحديدا. |
Of the 533 labour contracts covering a period of more than four months, 92 were signed for an indefinite period, of which: | UN | ومن بين العقود التي تتجاوز مدتها 4 أشهر والبالغ عددها 533 عقداً، وُقع 92 عقداً لمدة غير محددة، وهي كالتالي: |
(Percentage of information and communications technology applications/ initiatives which exceed or meet predefined benefits) | UN | النسبة المئوية لمبادرات/تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تتجاوز المنفعة منها المكاسب المقررة سلفا أو تفي بها |
UNOG also manages those issues that are beyond the level of delegation of authority granted to the UNCTAD secretariat. | UN | كما يتولى مكتب الأمم المتحدة في جنيف معالجة القضايا التي تتجاوز مستوى السلطة المفوضة إلى أمانة الأونكتاد. |
Attribution to the State of the conduct of organs acting outside their authority or contrary to instructions | UN | تحميل الدولة تصرفات الأجهزة التي تتجاوز في تصرفها حدود سلطتها أو تخالف التعليمات |
Some of the United Nations-related responsibilities that extend beyond the Declaration may, however, be critical to achieving its objectives. | UN | إذ يجوز أن تكون بعض المسؤوليات ذات الصلة بالأمم المتحدة، التي تتجاوز حدود الإعلان، ضرورية لتحقيق أهداف الإعلان. |
As for domestic transfers, local banks and approved bureaux de change take additional precautions to ensure the monitoring and verification of transfers of sums greater than 10,000 dollars. | UN | وفيما يتعلق بالتحويلات الداخلية تقوم البنوك المحلية ومراكز الصرافة المعتمدة باتخاذ تدابير احترازية إضافية تضمن الرقابة والتحقق من التحويلات المالية التي تتجاوز عشرة آلاف دولار. |
There is also a geopolitical cause: the process of globalization, going beyond borders, creating greater interconnectedness and interdependence. | UN | وثمة أيضاً سبب جيوسياسي يتمثل في عملية العولمة التي تتجاوز الحدود وتؤدي إلى زيادة الترابط والتداخل. |