ويكيبيديا

    "التي تتجاوز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • above
        
    • in excess
        
    • exceeding
        
    • that go beyond
        
    • that exceed
        
    • over
        
    • beyond the
        
    • that transcend
        
    • more than
        
    • which exceed
        
    • that are beyond
        
    • outside
        
    • that extend beyond
        
    • greater than
        
    • going beyond
        
    Several speakers also referred to the exchange of information on transactions, bank accounts and records above a certain value. UN كما أشار عدة متكلمين إلى تبادل المعلومات بشأن المعاملات والحسابات المصرفية والسجلات المالية التي تتجاوز قيمة معينة.
    All core requirements above a value of $75,000 are still subject to the review of the local committee on contracts. UN ولكن تظل جميع الاحتياجات الأساسية التي تتجاوز قيمتها 000 75 دولار خاضعة لاستعراض اللجنة المحلية للعقود.
    Increase in insurance premium rates in excess of standard inflation rates UN الزيادة في معدلات أقساط التأمين التي تتجاوز معدلات التضخم المعياري
    The manual will include a policy requiring that country fleets exceeding a determined size be managed by qualified staff. UN وسيضم الدليل سياسات تنص على ضرورة أن يقوم موظفون مؤهلون بإدارة الأساطيل القطرية التي تتجاوز حجما معينا.
    Essential self-sustainment requirements that go beyond the logistical support package have fallen short of fulfilling its requirements. UN ولم تتمكن الاحتياجات الأساسية للاكتفاء الذاتي التي تتجاوز مجموعة عناصر الدعم اللوجستي من الوفاء باحتياجاتها.
    The additional capacity also serves as a resource for surge demands for investigations that exceed the immediate capacity of staff who are generally assigned investigation functions. UN وتستخدم القدرات الإضافية أيضا بصفتها موردا لتلبية الزيادة الطارئة في الطلبات على التحقيقات التي تتجاوز القدرة الفورية للموظفين الذين يخصصون عموما لوظائف التحقيق.
    In addition, OIOS tested a sample of change orders over $200,000. UN كما اختبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية عينة من أوامر التغيير التي تتجاوز قيمتها 000 200 دولار.
    It may also indicate, where available, tentative funding requirements beyond the immediate scope of the Peacebuilding Fund. UN وقد تتضمن الخطة أيضا متطلبات التمويل التقريبية التي تتجاوز النطاق المباشر للصندوق في حال وجودها.
    In other words, the United Nations has built a capacity to create rules that transcend frontiers, rules that we all respect. UN وبعبارة أخرى، تعمل الأمم المتحدة على بناء القدرات لوضع القواعد التي تتجاوز الحدود، قواعد سنحترمها جميعا.
    House policies have to be planned integrated with economic offers to avoid urban concentrations above a certain limit. UN وينبغي تخطيط سياسات الإسكان في إطار التكامل مع العروض الاقتصادية بحيث يتم تلافي التجمعات الحضرية التي تتجاوز حدا معينا.
    Revenue will include only the portion of cash received that is above the cost of the transaction. UN وسوف تتضمن الإيرادات فقط المبالغ النقدية التي تتجاوز تكلفة المعاملة.
    Components above a certain cost threshold will be assessed through a business case analysis. UN وسيتم تقييم المكونات التي تتجاوز عتبة معينة من التكاليف وذلك عبر تحليل دراسة الجدوى.
    The balances in excess of $10,000 are noted below: UN وترد أدناه اﻷرصدة التي تتجاوز ٠٠٠ ٠١ دولار:
    Approval of the Assistant Secretary-General for Human Resources Management is required for administrative leave in excess of 15 days. UN ويتعين الحصول على موافقة الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية للإجازة الإدارية التي تتجاوز مدتها 15 يوما.
    Unlimited: exercise of authority in excess of $200,000 is subject to review by the Local Committee on Contracts UN غير محدودة: تخضع ممارسة السلطة فيما يتعلق بالمبالغ التي تتجاوز 000 200 دولار للاستعراض من جانب اللجنة المحلية للعقود
    In the case of three projects, expenditure exceeding the normal allocation had not yet been accepted by UNDP. UN وهناك ثلاثة مشاريع لم يوافق برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بعد على نفقاتها التي تتجاوز مخصصاتها العادية.
    Likewise, we oppose any attempt to impose safeguards obligations on some States that go beyond their legal commitments. UN كما أننا نعارض أية محاولة لفرض واجبات الضمانات على بعض الدول التي تتجاوز التزاماتها القانونية.
    Individual country proposals that exceed this amount would be processed for submission to the GEF Council as regular GEF projects; UN وتُعالج الاقتراحات القطرية المختلفة التي تتجاوز هذا المبلغ لتُقدم إلى مجلس المرفق كمشاريع عادية للمرفق؛
    Large scale-to-scale increases could be avoided by adopting a scale of assessments in which increases of over 50 per cent were phased in gradually. UN ويمكن تفادي الزيادات الكبيرة من جدول إلى أخر بتطبيق جدول للأنصبة المقررة تُدخل فيه الزيادات التي تتجاوز 50 في المائة بصورة تدريجية.
    That additional task has enabled the Regional Centre to put into practice State initiatives that transcend the specific area of disarmament. UN وهذه المهمة الإضافية تمكن المركز الإقليمي من تنفيذ مبادرات الدولة التي تتجاوز مجال نزع السلاح تحديدا.
    Of the 533 labour contracts covering a period of more than four months, 92 were signed for an indefinite period, of which: UN ومن بين العقود التي تتجاوز مدتها 4 أشهر والبالغ عددها 533 عقداً، وُقع 92 عقداً لمدة غير محددة، وهي كالتالي:
    (Percentage of information and communications technology applications/ initiatives which exceed or meet predefined benefits) UN النسبة المئوية لمبادرات/تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تتجاوز المنفعة منها المكاسب المقررة سلفا أو تفي بها
    UNOG also manages those issues that are beyond the level of delegation of authority granted to the UNCTAD secretariat. UN كما يتولى مكتب الأمم المتحدة في جنيف معالجة القضايا التي تتجاوز مستوى السلطة المفوضة إلى أمانة الأونكتاد.
    Attribution to the State of the conduct of organs acting outside their authority or contrary to instructions UN تحميل الدولة تصرفات الأجهزة التي تتجاوز في تصرفها حدود سلطتها أو تخالف التعليمات
    Some of the United Nations-related responsibilities that extend beyond the Declaration may, however, be critical to achieving its objectives. UN إذ يجوز أن تكون بعض المسؤوليات ذات الصلة بالأمم المتحدة، التي تتجاوز حدود الإعلان، ضرورية لتحقيق أهداف الإعلان.
    As for domestic transfers, local banks and approved bureaux de change take additional precautions to ensure the monitoring and verification of transfers of sums greater than 10,000 dollars. UN وفيما يتعلق بالتحويلات الداخلية تقوم البنوك المحلية ومراكز الصرافة المعتمدة باتخاذ تدابير احترازية إضافية تضمن الرقابة والتحقق من التحويلات المالية التي تتجاوز عشرة آلاف دولار.
    There is also a geopolitical cause: the process of globalization, going beyond borders, creating greater interconnectedness and interdependence. UN وثمة أيضاً سبب جيوسياسي يتمثل في عملية العولمة التي تتجاوز الحدود وتؤدي إلى زيادة الترابط والتداخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد