ويكيبيديا

    "التي تتحكم في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that control
        
    • controlling
        
    • that govern the
        
    • governing the
        
    • which control
        
    • female-controlled
        
    • in control
        
    • that controls
        
    • who control
        
    Lieutenants of one of the 5 families that control Europe. Open Subtitles إنهم الملازمان لخمس عائلات التي تتحكم في الجهة الأروبي
    They make the vote machines that control the ballot. Open Subtitles لقد صنعوا آلات التصويت التي تتحكم في الإقتراع.
    The amount was considered as a fine imposed by the local shariah court for failure to obtain a fishing licence from the local militia controlling the area. UN واعتبر المبلغ غرامة فرضتها محكمة الشريعة المحلية لعدم الحصول على رخصة صيد من الميليشيا المحلية التي تتحكم في المنطقة.
    However, it appears that developments in the rules and institutions that govern the global commodity economy have not kept pace. UN لكن يبدو أن التغييرات المستجدة على صعيد القواعد والمؤسسات التي تتحكم في الاقتصاد العالمي للسلع الأساسية لم تواكب هذا التطور.
    Since climate change is the result of the economic and political systems governing the world today, it stands to reason that these systems have to be altered not only to radically lower or halt GHG emissions but also to address the question of equity and justice. UN وبما أن تغير المناخ نتيجة للنظم الاقتصادية والسياسية التي تتحكم في العالم اليوم، فمن المنطقي أن يتعين تغييرها لا فحسب لتقليل انبعاثات غازات الدفيئة أو وقفها بصورة جذرية بل أيضا لمعالجة مسألة الإنصاف والعدل.
    Summarize provisions of relevant laws which control releases from the processes identified in the inventory, listing any emission limit values, technology restrictions and monitoring requirements for air, land and water releases. UN ضَع موجزاً بالقوانين ذات الصلة التي تتحكم في الإطلاقات من العمليات المحددة في القائمة. وإدراج أي قيم حدية للإطلاق، والقيود التكنولوجية ومتطلبات رصد الهواء والأرض وإطلاقات المياه.
    71. The private and public sectors should increase investments in research on the development of microbicides and other female-controlled methods, simpler and less expensive diagnostic tests, single-dose treatments for sexually transmitted diseases and vaccines. UN ٧١ - وينبغي للقطاعين الخاص والعام زيادة الاستثمارات في البحوث بشأن إنتاج مبيدات الميكروبات وغير ذلك من اﻷساليب التي تتحكم في استخدامها المرأة، والاختبارات التشخيصية اﻷبسط واﻷقل كلفة، وعلاجات الجرعة الواحدة لﻷمراض المنقولة جنسيا واللقاحات.
    ∙ Governments in control of large forest resources should collect appropriate rent for their use. UN ● ينبغي للحكومات التي تتحكم في موارد حرجية كبيرة أن تحصل ريعا مناسبا مقابل استخدامها.
    The area of the brain that controls decision-making and social behavior. Open Subtitles المنطقة في الدماغ التي تتحكم في صنع القرار والسلوك الاجتماعي
    Hence, understanding the processes that control the atmospheric distribution of aerosols is fundamental to modelling of the stratosphere. UN وبالتالي، فإن إدراك العمليات التي تتحكم في توزيع الغلاف الجوي للهباء يُعد أمراً أساسياً في وضع نماذج الاستراتوسفير.
    These volvox have light-sensitive cells that control their movement. Open Subtitles هذه الطّحالب الخضراء لديها خلايا حساسة للضوء التي تتحكم في حركتهم.
    We both want to take down the corrupt institutions that control society. Open Subtitles نحن على حد سواء يريدون لإنزال المؤسسات الفاسدة التي تتحكم في المجتمع.
    They all wear headbands designed to pass electrical current into the parts of their brains that control altruism, or concern for the well-being of others. Open Subtitles إلى أجزاء من أدمغتهم التي تتحكم في الإيثار أو للاهتمام لما فيه خير للآخرين. مع النبض الكهربائي المستهدف.
    Because medicines that control migraines can contain sulfonamide. Open Subtitles لأن الأدوية التي تتحكم في الصداع النصفي يمكن أن تحتوي على سلفوناميد
    And he's able to control those impulses... make your brain secrete the chemicals that control your emotions. Open Subtitles و هو قادر على التحكم بتلك الإنبعاثات ليجعل دماغك يخفي المواد الكيميائية التي تتحكم في عواطفك
    Most legislation controlling chemicals lies beyond the sector's purview. UN ثم أن معظم التشريعات التي تتحكم في المواد الكيميائية توجد خارج اختصاص هذا القطاع.
    Most legislation controlling chemicals lies beyond the sector’s purview. UN ثم أن معظم التشريعات التي تتحكم في المواد الكيميائية توجد خارج اختصاص هذا القطاع.
    Sometimes it's about re-framing the ones we have, the ones that are controlling our lives, controlling the way we see ourselves. Open Subtitles أحيانا يستخدم لصياغة الذكريات التي لدينا الذكريات التي تتحكم في حياتنا تتحكم بالطريقة التي نرى أنفسنا بها
    Women's physical security and freedom from violence are inextricably linked to the material basis of relationships that govern the distribution and use of resources and entitlements, as well as authority within the home, the community and the transnational realm. UN ويرتبط الأمن الجسدي للمرأة وتحررها من العنف ارتباطاً لا انفصام له بالأساس المادي للعلاقة التي تتحكم في توزيع الموارد والحقوق، وتتحكم كذلك في السلطة داخل البيت والمجتمع والمجال عبر الوطني.
    In the opinion of the Committee, the statistics for utilization, the conclusions arrived at using those statistics and the action taken in response should take into account the specific situations that govern the work of some of the bodies in the underutilization category. UN وترى اللجنة أن إحصائيات الاستفادة، والنتائج التي يتم التوصل إليها باستخدام تلك الإحصائيات، والإجراء المتبع استجابة لذلك، يجب أن تأخذ في الحسبان الأوضاع المعينة التي تتحكم في أعمال بعض الهيئات التي هي من فئة الهيئات التي تقل استفادتها عن اللزوم.
    The transition to a prudent economy required greater collective efforts to improve the rules governing the international financial system and reduce the egregious inequalities of globalization, which compromised international and regional peace and stability. UN وأضاف قائلا إنَّ الانتقال إلى اقتصاد حكيم يتطلب المزيد من الجهود الجماعية لتحسين القواعد التي تتحكم في النظام المالي الدولي والحدّ من مظاهر عدم المساواة الصارخة الناتجة عن العولمة التي ألحقت الضرر بالسلام والاستقرار الدوليين والإقليميين.
    (c) States should improve the international supervisory mechanisms for transnational corporations, especially those which control our food and water system, to ensure that they respect the right to food. UN (ج) يجب على الدول أن تحسِّن الآليات الدولية لرصد الشركات عبر الوطنية، ولا سيما تلك التي تتحكم في نظامنا للأغذية والمياه، لكفالة احترامها للحق في الغذاء.
    51. The private and public sectors should increase investments in research on the development of microbicides and other female-controlled methods, simpler and less expensive diagnostic tests, single-dose treatments for sexually transmitted diseases and vaccines. UN ٥١ - وينبغي للقطاعين الخاص والعام زيادة الاستثمارات في البحث بشأن إنتاج مبيدات الميكروبات وغير ذلك من اﻷساليب التي تتحكم في استخدامها المرأة، والاختبارات التشخيصية اﻷبسط واﻷقل كلفة، وعلاجات الجرعة الواحدة لﻷمراض المنقولة جنسيا واللقاحات.
    That tool would assist the High Contracting Parties in the rapid marking, removal, clearance and destruction of explosive remnants of war, in risk education and in the provision of the relevant information to authorities in control of a territory and to the civilian population. UN وستساعد هذه الأداة الأطراف المتعاقدة السامية في تسجيل المتفجرات من مخلفات الحرب أو إزالتها أو سحبها أو تدميرها بسرعة وفي تأمين حملة توعية بالمخاطر وتقديم المعلومات اللازمة للسلطات التي تتحكم في هذا الإقليم أو ذاك وللسكان المدنيين.
    The elders of the Abgal sub-clan that controls north Mogadishu intervened for their release. UN وتدخل شيوخ عشيرة أبقال الفرعية التي تتحكم في شمال مقديشو للإفراج عنهم.
    The nations who control these weapons have opposed this application, and so have some others. UN وعارضت الدول التي تتحكم في هذه اﻷسلحة هذا الطلب كما فعلت بعض الدول اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد