ويكيبيديا

    "التي تتخذها الدول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • taken by States
        
    • being taken by the States
        
    • of States'
        
    • adopted by States
        
    • being undertaken by States
        
    • by States in
        
    • that States have taken
        
    Openness and cooperation, offered in a constructive and objective manner, provide opportunities to help strengthen protection actions taken by States. UN فالانفتاح والتعاون إذا ما توفرا بطريقة بنّاءة وموضوعية يتيحان فرصا تساعد في تعزيز إجراءات الحماية التي تتخذها الدول.
    This follows from the fact that measures taken by States could result in abuses, even without such intention. UN ذلك أن التدابير التي تتخذها الدول قد تؤدي إلى التجاوز حتى وإن كان القصد خلاف ذلك.
    It should be emphasized that the steps taken by States must be specific and that there must be follow-up. UN وشددت على أن التدابير التي تتخذها الدول يجب أن تكون دقيقة وأن تخضع للمتابعة.
    The measures taken by States parties regarding the realization of the rights of children with disabilities should be directed towards this goal. UN وينبغي أن توجه نحو تحقيق هذا الهدف التدابير التي تتخذها الدول الأطراف بشأن إعمال الحق في تعليم الطفل المعوق.
    Reports should specify the measures taken by States parties to give effect to that provision. UN وينبغي أن تحدد التقارير التدابير التي تتخذها الدول الأطراف لإنفاذ هذا الحكم.
    Reports should specify the measures taken by States parties to give effect to that provision. UN وينبغي أن تحدد التقارير التدابير التي تتخذها الدول اﻷطراف لانفاذ هذا الحكم.
    Reports should specify the measures taken by States parties to give effect to that provision. UN وينبغي أن تحدد التقارير التدابير التي تتخذها الدول الأطراف لإنفاذ هذا الحكم.
    The Conference of the Parties would be informed of the measures taken by States parties in implementing the Convention and of the difficulties encountered. UN وسيحاط مؤتمر اﻷطراف علما بالتدابير التي تتخذها الدول اﻷطراف لتنفيذ الاتفاقية وبالمصاعب التي تعترضها.
    The measures taken by States parties regarding the realization of the rights of children with disabilities should be directed towards this goal. UN وينبغي أن توجه نحو تحقيق هذا الهدف التدابير التي تتخذها الدول الأطراف بشأن إعمال الحق في تعليم الطفل المعوق.
    The measures taken by States parties regarding the realization of the rights of children with disabilities should be directed towards this goal. UN وينبغي أن توجه نحو تحقيق هذا الهدف التدابير التي تتخذها الدول الأطراف بشأن إعمال الحق في تعليم الطفل المعوق.
    The actions of the international community in support of such efforts would complement the measures taken by States themselves. UN وأضاف أن إجراءات المجتمع الدولي لدعم مثل هذه الجهود سوف تستكمل التدابير التي تتخذها الدول ذاتها.
    It should have the right with regard to the actions being taken by States. UN وينبغي أن يكون لها الحق فيما يتعلق بالإجراءات التي تتخذها الدول.
    Process indicators refer to policy instruments, programmes and specific interventions; actions taken by States and individuals to protect and fulfil rights UN ● المؤشرات المتعلقة بالعمليات، تشير إلى الأدوات السياساتية والبرامج والتدخلات المحددة؛ والإجراءات التي تتخذها الدول والأفراد لحماية الحقوق وإعمالها
    The measures taken by States parties regarding the realization of the rights of children with disabilities should be directed towards this goal. UN وينبغي أن توجه نحو تحقيق هذا الهدف التدابير التي تتخذها الدول الأطراف بشأن إعمال الحق في تعليم الطفل المعوق.
    Differences lie in the approaches taken by States. UN وتكمن الاختلافات في النُّهُج التي تتخذها الدول.
    Actions to be taken by States to meet their international obligations UN التدابير التي تتخذها الدول لأداء واجباتها الدولية
    In most other situations, the assistance of the international community would be dependent upon steps taken by States themselves. UN وفي معظم الحالات الأخرى، تتوقف مساعدة المجتمع الدولي على الخطوات التي تتخذها الدول نفسها.
    44. States parties should explain the reason for, and effect of, any reservations to articles 7 or 8 and indicate where the reservations reflect traditional, customary or stereotyped attitudes towards women's roles in society, as well as the steps being taken by the States parties to change those attitudes. UN ٤٤ - ينبغي للدول اﻷطراف أن توضح سبب، ونتيجة، إبداء أي تحفظات على المادتين ٧ أو ٨ وأن تشير الى المجالات التي تعكس فيها تلك التحفظات أية مواقف تقليدية أو عرفية أو نمطية تجاه دور المرأة في المجتمع، إضافة الى الخطوات التي تتخذها الدول اﻷطراف لتغيير تلك المواقف.
    That document reflects the varying approaches and financial and technical capabilities of States to implement its provisions. UN تعكس تلك الوثيقة النُهُج المتغيرة التي تتخذها الدول وقدراتها المالية والتقنية المتغيرة فيما يتعلق بتنفيذ أحكامها.
    :: Maintaining a database of national implementation measures adopted by States Parties. UN :: الحفاظ على قاعدة بيانات لتدابير التنفيذ الوطنية التي تتخذها الدول الأطراف.
    It would also be useful to build upon the increasing number of successful initiatives that are currently being undertaken by States and indigenous peoples in improving these situations. UN ويمكن كذلك الاستفادة من العدد المتزايد من المبادرات الناجحة التي تتخذها الدول والشعوب الأصلية حاليا لتحسين هذه الحالة.
    (ii) Increased number of actions by States in the implementation and application of the Convention and the related implementing agreements UN ' 2` زيادة عدد الإجراءات التي تتخذها الدول في تنفيذ وتطبيق الاتفاقية والاتفاقات المتصلة بتنفيذها
    The number of actions that States have taken to implement the Programme of Action, as reported in their national reports, rose from 396 in the previous biennium to 503 in the 2010-2011 biennium. UN وزاد عدد الإجراءات التي تتخذها الدول لتنفيذ برنامج العمل المبلغ عنها في التقارير الوطنية، من 396 إجراء في فترة السنتين السابقة إلى 503 إجراءات في فترة السنتين 2010-2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد