ويكيبيديا

    "التي تتراوح من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ranging from
        
    • which ranges from
        
    Thus, it would be useful to specify the modalities for that participation, ranging from simply attending as observers to co-sponsorship of the event. UN وهكذا، سيكون من المفيد تحديد الطرائق لتلك المشاركة التي تتراوح من مجرد الحضور كمراقبين إلى المشاركة في رعاية الحدث.
    To build peace, it is essential that the international community ensure a seamless, integrated effort to fulfil tasks ranging from resolving conflicts and providing humanitarian assistance to helping recovery and reconstruction. UN ولبناء السلام، لا بد للمجتمع الدولي من ضمان جهد متواصل ومتكامل لتنفيذ المهام التي تتراوح من حل الصراعات وتقديم المساعدة الإنسانية إلى المساعدة على تحقيق الانتعاش وإعادة الإعمار.
    The world faced a myriad of problems ranging from financial and energy crises to the effects of ever-growing poverty. UN ويواجه العالم الآلاف من المشاكل التي تتراوح من الأزمات المالية والطاقية إلى الأزمات الناجمة عن تزايد انتشار الفقر.
    Such coordination is today required over a broad spectrum of interrelated issues ranging from climate change to human rights. UN وهذا التنسيق مطلوب اليوم في طائفة عريضة من القضايا المترابطة التي تتراوح من تغير المناخ الى حقوق الانسان.
    Suriname had made modest but significant strides in including indigenous and tribal peoples in high offices, ranging from the current President and several Cabinet Ministers to local government officials. UN فقد خطت سورينام خطوات متواضعة ولكن ملموسة في تيسير وصول الشعوب الأصلية والقبلية إلى المناصب العليا، التي تتراوح من الرئيس الحالي وعدد من الوزراء إلى مسؤولي الحكومة المحلية.
    Now, however, cooperatives are present in all countries, in a variety of sectors ranging from agriculture to financial services. UN غير أنه الآن تتواجد التعاونيات في جميع البلدان، وفي مختلف القطاعات التي تتراوح من القطاعات الزراعية إلى الخدمات المالية.
    At the same time, the essential role of the United Nations must continue to go hand-in-hand with the continuous reinforcement of Afghan ownership and leadership in all sectors, ranging from security to the provision of services to the population. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن يستمر الدور الأساسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة لكي يواكب التعزيز المستمر للملكية والقيادة الأفغانيين في جميع القطاعات، التي تتراوح من الأمن وتوفير الخدمات للسكان.
    Global problems ranging from poverty, violence, inequality and disparity, terrorism, natural disasters and other acute problems have been further impeded by the current global financial, food and energy crisis. UN وقد أعاقت الأزمة المالية وأزمة الغذاء والطاقة الحالية بشكل أكبر المشاكل العالمية التي تتراوح من الفقر والعنف وانعدام المساواة والتفاوت والإرهاب والكوارث الطبيعية وغيرها من المشاكل الحادة.
    His efforts were in many cases instrumental in the adoption of important resolutions dealing with a wide array of issues, ranging from development to disarmament. UN وكانت جهوده في العديد من الحالات مفيدة في اتخاذ قرارات هامة تتناول مجموعة واسعة من المسائل، التي تتراوح من التنمية إلى نزع السلاح.
    Such support and partnership could take many forms, ranging from capacity-building to information-sharing and regular consultations on issues of mutual concern regarding peace and security in the region. UN ويمكن لهذا الدعم والشراكة أن يتخذا العديد من الأشكال التي تتراوح من بناء القدرات وتقاسم المعلومات والمشاورات الدورية بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك والمتعلقة بالسلم والأمن في المنطقة.
    Regular contacts and working relationships are maintained with non-governmental organizations and other civil society partners in activities ranging from research to advocacy. UN وهناك اتصالات منتظمة وعلاقات عمل مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من شركاء المجتمع المدني في اﻷنشطة التي تتراوح من البحث إلى الدعوة.
    For this purpose, a mix of instruments should be used, ranging from regulatory through economic to social instruments, including voluntary initiatives. UN ولبلوغ هذا الهدف، ينبغي استخدام مزيج من اﻷدوات التي تتراوح من اﻷدوات التنظيمية إلى الاقتصادية إلى الاجتماعية، بما في ذلك المبادرات الطوعية.
    The System is comprised of five neutral and independent offices that provide staff support with specialized services ranging from informal counselling to formal review of concerns. UN ويتألف النظام من خمسة مكاتب محايدة ومستقلة تقدم الدعم للموظفين بالخدمات المتخصصة التي تتراوح من إسداء المشورة غير الرسمية إلى استعراض الشواغل بصورة رسمية.
    Such declarations could cover a vast array of topics, ranging from defence or financial questions to the commitment not to apply internal rules that might have an adverse effect on third States. UN ويمكن أن تشمل هذه التعابير مجالاً شاسعاً من الموضوعات التي تتراوح من الدفاع أو المسائل النقدية إلى الالتزام بعدم تطبيق قوانين داخلية قد تكون لها آثار سلبية على دول أخرى.
    Rural women are involved in a number of activities ranging from their role as homemakers, unpaid family worker to the marketing of goods and generating income for the family. UN :: تشارك المرأة الريفية في عدد من الأنشطة التي تتراوح من دورها كربة بيت تعمل لصالح الأسرة بدون أجر إلى امرأة تعمل في تسويق السلع وتوليد الدخل للأسرة.
    More restricted finance and lower demand may limit entry, thereby changing evaluations ranging from dominance to vertical restraints. UN وقد يؤدي زيادة تقييد التمويل وانخفاض الطلب إلى الحد من فرص الدخول، ومن ثم إلى تغيير التقييمات التي تتراوح من الهيمنة إلى القيود الرأسية.
    His invaluable experience, ranging from foreign policy to economics, will be a great asset in furthering our work on current issues and generating new ideas. UN فخبرته القيمة للغاية، التي تتراوح من مجال السياسة الخارجية إلى الاقتصاد، ستكون ميزة كبيرة في المضي قدما بأعمالنا بشأن المسائل الحالية وتوليد أفكار جديدة.
    They also must tackle problems ranging from poverty, disease and illiteracy to inequality of opportunity and the urgent need for more inclusive dialogue aimed at increasing mutual understanding. UN وعلى هذه الشعوب أيضا أن تعالج المشاكل التي تتراوح من الفقر والمرض والأمية إلى عدم المساواة في الفرص والحاجة الملحة إلى المزيد من الحوار الشامل للجميع والرامي إلى زيادة التفاهم المشترك.
    On the demand side, Parties identified a variety of different types of measures, ranging from regulatory to educational and promotion of information, in the transport, residential, commercial and industrial subsectors. UN ومن جانب الطلب، حددت الأطراف طائفة من التدابير المختلفة التي تتراوح من التدابير التنظيمية إلى تدابير التثقيف وترويج المعلومات في القطاعات الفرعية للنقل والسكن والتجارة والصناعة.
    The Group of Experts has learned through diplomatic channels that the factory not only produces ammunition, but also reconditions a wide array of weapons, ranging from light weapons to heavy artillery pieces. UN وقد علم الفريق، من خلال قنوات دبلوماسية، أن هذا المصنع لا ينتج الذخائر فحسب، بل يقوم بتصليح كم هائل من الأسلحة التي تتراوح من الأسلحة الخفيفة إلى قطع المدفعية الثقيلة.
    35. Of the 29 countries that acceded to the Mechanism, 14 have established their national structures and are at various stages of implementing the APRM process, which ranges from conducting self-assessment and receiving country support missions and country review missions to implementing their national programme of action. UN 35 - ومن بين البلدان الـ 29 التي انضمت إلى الآلية، أنشأ 14 منها هياكل وطنية خاصة بها وهي حاليا في مراحل مختلفة من تنفيذ عملية الآلية، التي تتراوح من إجراء تقييم ذاتي واستقبال بعثات دعم قطرية وبعثات استعراض قطرية إلى تنفيذ برامج عملها الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد