ويكيبيديا

    "التي تتسبب فيها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • caused by
        
    • resulting from
        
    • they cause
        
    • induced by
        
    Poland was aware of Sierra Leone's challenges, caused by difficult socio-economic conditions and capacity constraints. UN وأبدت وعيها بالتحديات التي تتسبب فيها لسيراليون الظروف الاجتماعية والاقتصادية الصعبة والمعوقات في مجال القدرات.
    :: External: variances caused by parties or situations external to the United Nations. UN :: العوامل الخارجية: الفروق التي تتسبب فيها أطراف أو أحوال خارج نطاق الأمم المتحدة
    :: External: variances caused by parties or situations external to the United Nations UN :: الخارجية: الفروق التي تتسبب فيها الأطراف أو الحالات خارج نطاق الأمم المتحدة
    :: External: variances caused by parties or situations external to the United Nations UN :: العوامل الخارجية: الفروق التي تتسبب فيها أطراف أو حالات من خارج الأمم المتحدة
    :: External: variances caused by parties or situations external to the United Nations UN :: العوامل الخارجية: الفروق التي تتسبب فيها أطراف أو حالات خارج نطاق الأمم المتحدة
    :: External: variances caused by parties or situations external to the United Nations UN :: العوامل الخارجية: الفروق التي تتسبب فيها أطراف أو حالات خارجة عن سيطرة الأمم المتحدة
    :: External: variances caused by parties or situations external to the United Nations UN :: العوامل الخارجية: الفروق التي تتسبب فيها أطراف أو حالات خارجة عن نطاق الأمم المتحدة
    :: External: variances caused by parties or situations external to the United Nations UN :: العوامل الخارجية: الفروق التي تتسبب فيها أطراف أو أحوال خارجة عن الأمم المتحدة
    Japan will continue that support and contribute to curbing the humanitarian problems caused by these weapons. UN واليابان ستواصل تقديم الدعم والمساهمة في تذليل المشاكل الإنسانية التي تتسبب فيها هذه الأسلحة.
    It is essential that we put an end to the suffering caused by cluster munitions. UN ومما يتسم بأهمية جوهرية أن نضع حدا للمعاناة التي تتسبب فيها الذخائر العنقودية.
    On indiscriminate and excessively injurious weapons, I should like to underline briefly our commitment to ending the humanitarian suffering caused by these weapons. UN وبخصوص الأسلحة العشوائية الأثر والمفرطة الضرر، أود أن أبرز باقتضاب التزامنا بإنهاء المعاناة الإنسانية التي تتسبب فيها.
    The suffering caused by the use of nuclear weapons is increased exponentially by devastation of the emergency and medical assistance infrastructure. UN إن الآلام التي تتسبب فيها الأسلحة النووية تزداد بسرعة مطردة نتيجة تدمير البنية التحتية اللازمة لتقديم مساعدات الطوارئ الطبية.
    The suffering caused by the use of nuclear weapons is increased exponentially by devastation of the emergency and medical assistance infrastructure. UN إن الآلام التي تتسبب فيها الأسلحة النووية تزداد بسرعة مطردة نتيجة تدمير البنية التحتية اللازمة لتقديم مساعدات الطوارئ الطبية.
    :: External: variances caused by parties or situations external to the United Nations UN :: العوامل الخارجية: الفروقات التي تتسبب فيها أطراف أو أحوال خارج نطاق الأمم المتحدة؛
    :: External: variances caused by parties or situations external to the United Nations UN :: العوامل الخارجية: الفروق التي تتسبب فيها أطراف أو حالات من خارج الأمم المتحدة
    :: External: variances caused by parties or situations external to the United Nations UN :: العوامل الخارجية: الفروق التي تتسبب فيها أطراف أو حالات خارجة عن سيطرة الأمم المتحدة
    :: External: variances caused by parties or situations external to the United Nations UN :: العوامل الخارجية: الفروق التي تتسبب فيها أطراف أو حالات خارجة عن سيطرة الأمم المتحدة
    :: External: variances caused by parties or situations external to the United Nations UN :: العوامل الخارجية: الفروق التي تتسبب فيها أطراف أو حالات خارجة عن سيطرة الأمم المتحدة
    :: External: variances caused by parties or situations external to the United Nations UN :: العوامل الخارجية: الفروق التي تتسبب فيها أطراف أو حالات خارجة عن سيطرة الأمم المتحدة
    Reaffirming the importance of developing strategies at the national, subregional, regional and international levels that aim to prevent, mitigate and repair the damage caused by natural disasters that result from the El Niño phenomenon, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية وضع استراتيجيات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي ترمي إلى درء الأضرار التي تتسبب فيها الكوارث الطبيعية الناشئة عن ظاهرة النينيو وتخفيفها وإصلاحها،
    Certainly not all instances of transboundary damage resulting from activities within a State's territory can be prevented or are unlawful. UN ولا شك أنه لا يمكن منع جميع حالات الضرر العابر للحدود التي تتسبب فيها أنشطة تقع ضمن أرض الدولة، أو اعتبارها غير مشروعة.
    We are all aware of the ravages they cause, especially among the young. UN ونعلم جميعــا الويلات التي تتسبب فيها وبوجه خاص بين الشباب.
    " 9. Recommends that long-term public awareness and information programmes related to natural disasters induced by El Niño and similar disasters with an adverse impact on the environment be integrated into comprehensive national disaster management programmes that focus on preventive strategies for risk reduction and that these programmes be included as integral elements of United Nations support for social and economic development programmes; UN " ٩ - توصي بإدماج برامج التوعية الجماهيرية والبرامج اﻹعلامية الطويلة اﻷجل المتعلقة بالكوارث الطبيعية التي تتسبب فيها النينيو وما شابهها من الكوارث، والتي يكون لها آثار سلبية على البيئة، في برامج وطنية شاملة ﻹدارة الكوارث تركز على الاستراتيجيات الوقائية الرامية إلى تخفيف المخاطر، وأن يجري إدماج هذه البرامج كعناصر متممة للدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة لبرامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد