ويكيبيديا

    "التي تتسم بأهمية خاصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of particular importance
        
    • of particular concern
        
    • of particular interest
        
    • of special interest
        
    • of special concern
        
    • of special significance
        
    • of special importance
        
    • of particular relevance
        
    • of particular significance
        
    • that are particularly important
        
    • which is particularly important
        
    • which was particularly important
        
    • that are particularly relevant to
        
    In this regard, allow me to comment on a few aspects which are of particular importance to us. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أعلق على بعض الجوانب التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لنا.
    Nevertheless, I will focus my remarks on a number of issues which are of particular importance to the country which I represent. UN ومع ذلك، سأركز ملاحظاتي على عدد من القضايا التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة للبلد الذي أمثله.
    PROGRAMME of particular concern TO DEVELOPING COUNTRIES UN ما بعد الدوحة، التي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية
    In that respect, we wish to indicate that Mexico considers it essential that, in a spirit of collaboration among all Member States, we avoid searching for or proposing unexpected options with urgent deadlines on the margins of the existing process, in order to continue the negotiations on this issue of particular interest to the international community. UN وفي ذلك الصدد، نود أن نشير إلى أن المكسيك ترى أن الأمر الأساسي هو أن نتفادى، بروح من التضامن بين الدول الأعضاء، البحث عن خيارات غير متوقعة بمواعيد نهائية عاجلة أو اقتراح هذه الخيارات على هامش العملية القائمة، بغية مواصلة المفاوضات بشأن هذه المسألة التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Considerable scope thus remains for further liberalization in a range of service sectors, particularly those of special interest to developing countries. UN وهكذا يظل المجال فسيحاً لزيادة التحرير في مجموعة من قطاعات الخدمات، ولا سيما تلك التي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية.
    Areas of special concern to small island developing States included the transboundary movement of toxic chemicals and hazardous waste, electronic waste and the global movement of plastics in the oceans. UN وتشمل المجالات التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية، حركة المواد الكيميائية السامة والنفايات الخطرة والنفايات الإلكترونية عبر الحدود، والحركة العالمية للمواد البلاستيكية في المحيطات.
    The following are of special significance: UN وفيما يلي الأهداف التي تتسم بأهمية خاصة:
    The threat that nuclear weapons may be used against countries that do not possess them is a subject of particular importance. UN ومن المواضيع التي تتسم بأهمية خاصة لجواز استعمال الأسلحة النووية ضد البلدان غير الحائزة لها.
    An issue of particular importance to the World Bank was the link between employment and the maintenance of peace. UN وإحدى القضايا التي تتسم بأهمية خاصة في نظر البنك الدولي هي الصلة بين العمالة وصون السلام.
    An innovation of particular importance has been the designation in the Department of a focal point for Arab media. UN ومن التجديدات التي تتسم بأهمية خاصة في الإدارة تعيين منسق للاتصالات بوسائط الإعلام العربية.
    Regional languages of particular importance to the work of the Group are Somali, Tigrinia and Arabic. UN واللغات الإقليمية التي تتسم بأهمية خاصة في عمل الفريق هي الصومالية والتغرينية والعربية.
    Review of developments and issues in the post-Doha work programme of particular concern to developing countries UN 6 - استعراض التطورات والقضايا المطروحة في برنامج عمل ما بعد الدوحة، التي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية.
    Review of developments and issues in the post-Doha work programme of particular concern to developing countries UN 6- استعراض التطورات والقضايا المطروحة في برنامج عمل ما بعد الدوحة، التي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية.
    Item 6. Review of developments and issues in the post-Doha work programme of particular concern to developing countries UN البند 6 - استعراض التطورات والقضايا المطروحة في برنامج عمل ما بعد الدوحة، التي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية
    The secretariat is encouraged to approach other relevant organizations to produce joint studies in areas of particular interest to these countries. UN وتشجع الأمانة على الاتصال بسائر المنظمات ذات الصلة من أجل إجراء دراسات مشتركة في المجالات التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة إلى هذه البلدان.
    The secretariat is encouraged to approach other relevant organizations to produce joint studies in areas of particular interest to these countries. UN وتشجع الأمانة على الاتصال بسائر المنظمات ذات الصلة من أجل إجراء دراسات مشتركة في المجالات التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة إلى هذه البلدان.
    Considerable scope thus remains for further liberalization in a range of service sectors, particularly those of special interest to developing countries. UN وهكذا يظل المجال فسيحاً لزيادة التحرير في مجموعة من قطاعات الخدمات، ولا سيما تلك التي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية.
    Areas of special concern to small island developing States include the transboundary movement of toxic chemicals and hazardous waste, e-waste and the global movement of plastics in the oceans. UN وتشمل المجالات التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية، حركة المواد الكيميائية السامة والنفايات الخطرة والنفايات الإلكترونية عبر الحدود، والحركة العالمية للمواد البلاستيكية في المحيطات.
    of special significance for developing countries are the economic aspects, and costs, of mitigation and adaptation. UN ومن الأمور التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية ما يتمثل في الجوانب الاقتصادية وتكاليف تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    The legislator wishes to completely regulate those cultural fields that are of special importance for the society and authorizes the Ministry of Culture to administer these fields. UN ويرغب المشرع في أن ينظم بشكل كامل المجالات الثقافية التي تتسم بأهمية خاصة للمجتمع، وهو يأذن لوزارة الثقافة بأن تدير هذه المجالات.
    It was suggested that one area of particular relevance to the effective functioning of anti-corruption authorities was the provision of leadership training. UN وأُشير إلى أن أحد المجالات التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لفعالية عمل سلطات مكافحة الفساد هو توفير التدريب على القيادة.
    of particular significance is the lack of a suitable dispute resolution mechanism for e-commerce. UN ومن الأمور التي تتسم بأهمية خاصة أنه ليست هناك آلية ملائمة لتسوية المنازعات المتعلقة بالتجارة الإلكترونية.
    68. Governments of developing countries should be encouraged and supported in their efforts to focus technology strategies on industries that are particularly important with respect to economic growth, natural resource consumption and environmental pollution. UN ٦٨ - وينبغي تشجيع ودعم حكومات البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تركيز الاستراتيجيات التكنولوجية على الصناعات التي تتسم بأهمية خاصة فيما يتعلق بالنمو الاقتصادي واستهلاك الموارد الطبيعية والتلوث البيئي.
    However, in a situation of displacement lasting several years, it also segregates them from the local population, and thereby impedes the process of integration, which is particularly important as alternative solutions to return are increasingly required. UN ولكن استمرار التشرد سنوات عديدة، يساعد على تفريقهم عن السكان المحليين أيضاً، ويعرقل بالتالي عملية الادماج التي تتسم بأهمية خاصة نظراً لتزايد الحاجة باطراد لايجاد حلول بديلة للعودة.
    He said that, compared to earlier years, the sponsors, who hoped that the draft resolution would again be adopted by consensus, had wished to deepen the notion of human rights learning by adding the fifth preambular paragraph and four new paragraphs, including paragraph 4, which was particularly important. UN وأشار إلى أنه، مقارنة بالسنوات السابقة، أراد مقدمو مشروع القرار الذين يأملون أنه سوف يتم اعتماده أيضا بتوافق الآراء، تعميق مفهوم تعلم حقوق الإنسان من خلال إضافة فقرة خامسة إلى الديباجة وأربع فقرات جديدة إلى المنطوق، لا سيما الفقرة 4 التي تتسم بأهمية خاصة.
    We lament the fact that the gap between promise and implementation continues to frustrate our achievement of the full range of internationally agreed development goals that are particularly relevant to small island developing States. UN إننا نشعر بالأسف لأن الفجوة بين الوعد والتنفيذ ما زالت تحبط بلوغنا لمجمل طائفة الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا التي تتسم بأهمية خاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد