I had to take land routes through woods that are constantly exposed to fire and where many people are killed daily. | UN | وكان علي أن أغادر بطريق البر عبر الغابات التي تتعرض باستمرار للنيران وحيث يقتل العديد من الناس كل يوم. |
Cases of attacks, arson or killings involving minorities continue to be reported on a regular basis. | UN | وما زالت حالات الهجوم وحرق الممتلكات والقتل التي تتعرض لها الأقليات ترد في التقارير بصورة منتظمة. |
Cultural attitudes deepen these inequalities, which are even greater for indigenous women. | UN | والسلوكيات الثقافية تعمق هذه الاختلالات التي تتعرض نساء السكان الأصليين لمستويات أعلى منها. |
It is therefore critical that sovereign risk rating should be subject to strict, objective parameters that are publicly known. | UN | لذلك فمن الأمور الحاسمة جعل تقدير المخاطر التي تتعرض لها الدول خاضعاً لمعايير دقيقة وموضوعية يعرقلها عامة الناس. |
new and expanded safe houses for families experiencing violence | UN | :: مساكن مأمونة جديدة وواسعة للعائلات التي تتعرض للعنف |
Cuba has drawn attention, in innumerable international forums, to the dangers facing life on Earth. | UN | وقد حذرت كوبا في محافل ومنتديات دولية لا حصر لها من المخاطر التي تتعرض لها الحياة على الأرض. |
It also acknowledged the changing global economic environment and the pressures faced by SMEs as a result. | UN | واعترفت أيضا بتغير البيئة الاقتصادية العالمية وبالضغوط التي تتعرض لها المشاريع الصغيرة والمتوسطة نتيجة لذلك. |
Women who are subjected to enforced disappearance are particularly vulnerable to sexual and other forms of gender violence. | UN | وتكون المرأة التي تتعرض للاختفاء القسري عرضة بوجه خاص للاستغلال الجنسي وغيره من أشكال العنف الجنساني. |
The global community must be constantly alert to threats posed to those values from whatever source they may come. | UN | فعلى المجتمع العالمي أن يكون يقظا باستمرار إزاء التهديدات التي تتعرض لها تلك القيم كائنا ما كان مصدرها. |
Sea level rise and possibly changes in the frequency of extreme events represent potential additional stresses on systems that are already under intense and growing pressure. | UN | ويمثل ارتفاع مستوى سطح البحر وربما التغيرات في تواتر حدوث أحداث قصوى ضغوطا اضافية محتملة على النظم التي تتعرض بالفعل لضغط شديد ومتزايد. |
Thus, the purpose of this inquiry is to identify the products that are the object of this trafficking, evaluate its scope and, of course, define the various networks that support it. | UN | وتهدف هذه الدراسة كذلك إلى تحديد المنتجات التي تتعرض للتهريب، وتقدير حجمها، وبالطبع تحديد مختلف الدوائر التي تدعمها. |
The number of major traffic accidents involving United Nations vehicles reduced to nil | UN | تخفيض عدد حوادث المرور الكبرى التي تتعرض لها مركبات الأمم المتحدة إلى الصفر |
At the same time, we cannot ignore the threats to democracy, which are primarily of an internal nature. | UN | ولا يمكن أن نغفل، في الوقت نفسه، التهديدات التي تتعرض لها الديمقراطية، وهي أساسا ذات طابع داخلي. |
Except for serious endangerment of the pregnant woman or pregnancies of women under the age of 14, abortion is subject to strict punishment in Liechtenstein. | UN | يخضع الإجهاض لعقوبة صارمة، باستثناء الحالات التي تتعرض فيها الأم الحامل لخطورة شديدة، وحالات الحمل في سن أقل من 14 سنة. |
It also expressed concern about the situation of foreign women who are experiencing domestic violence. | UN | كما أعرب عن قلقه إزاء وضع المرأة الأجنبية التي تتعرض للعنف المنزلي. |
These included countries facing particularly difficult internal problems and where conflicts were occurring or where there was a risk of conflict breaking out. | UN | وشملت تلك المعايير البلدان التي تواجه مشاكل داخلية بصفة خاصة والتي تحدث فيها صراعات أو التي تتعرض لخطر نشوب الصراع. |
New Zealand is also conscious of the disadvantages faced by indigenous peoples in many parts of the world. | UN | وتدرك نيوزيلندا أيضا الأضرار التي تتعرض لها الشعوب الأصلية في أنحاء عديدة من العالم. |
They had dismissed the lawful authorities, who were sometimes subjected to intimidation. | UN | وأن هذه السلطات قد عزلت السلطات الشرعية، التي تتعرض أحيانا للتهديد. |
17.C. Threats to the marine environment posed by the transport by sea of hazardous and noxious substances and of radioactive substances. | UN | 17 - جيم التهديدات التي تتعرض لها البيئة البحرية نتيجة لنقل المواد الخطرة والضارة والمواد المشعة عن طريق البحر. |
Article 57 furthermore states that collectivities affected by racism, xenophobia and related forms of intolerance and discrimination have the right to the recognition of the violation and reparation. | UN | كما تنص المادة 75 على أنه للمجموعات التي تتعرض للعنصرية ولكره الأجانب وغيرها من أشكال التعصب والتمييز الحق في الاعتراف بانتهاك حقوقها والتعويض عن ذلك. |
:: Updated guidance on the structure and programmes of public information offices for new peacekeeping operations or those undergoing significant adjustments | UN | :: تحديث الإرشاد بشأن هيكل وبرامج المكاتب الإعلامية بشأن عمليات حفظ السلام الجديدة أو تلك التي تتعرض لتعديلات كبيرة |
Coercive measures against the Great socialist People's Libyan Arab Jamahiriya | UN | الإجراءات القسرية التي تتعرض لها الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى |