Borrowing costs are interest and other costs incurred by an enterprise in connection with the borrowing of funds. | UN | تكاليف الاقتراض هي الفائدة وغيرها من التكاليف التي تتكبدها مؤسسة ما في ما يتصل باقتراض أموال. |
The losses are attributed to the additional costs incurred by the Cuban Government, enterprises and citizens in obtaining goods, services and financing. | UN | وتعزى الخسائر إلى التكاليف الإضافية التي تتكبدها حكومة كوبا ومؤسساتها ومواطنوها للحصول على البضائع والخدمات والتمويل. |
The costs incurred by such compensation mechanisms were deemed to be less than the amounts that would be required if buy-out packages were to be offered. | UN | وقد قُدِّر أن التكاليف التي تتكبدها آليات التعويض هذه أقل من المبالغ التي ستلزم لو قدمت عروض لترك الخدمة مقابل عوض. |
In the end, this situation leads to far higher transportation prices paid by users than the transport costs incurred by a trucking company itself. | UN | وفي نهاية المطاف، يؤدي هذا الوضع إلى دفع المستعملين أسعاراً للنقل أعلى بكثير من تكاليف النقل التي تتكبدها شركات النقل بالشاحنات نفسها. |
Programme expenditure incurred by United Nations executing agencies | UN | النفقات البرنامجية التي تتكبدها وكالات الأمم المتحدة المنفذة |
Programme expenditure incurred by Governments | UN | النفقات البرنامجية التي تتكبدها الحكومات |
It is also necessary to recognize the economic and social costs incurred by developing countries in meeting foreign debt payments. | UN | ومن الضروري أن نسلم أيضا بالتكلفة الاقتصادية والاجتماعية التي تتكبدها البلدان النامية لتسديد مدفوعات الدين الخارجي. |
Programme expenditure incurred by Governments and executing agencies | UN | النفقات البرنامجية التي تتكبدها الحكومات والوكالات المسؤولة عن التنفيذ |
First of all, there is urgent need to work out an efficient tool for compensation for losses incurred by third countries observing the sanctions. | UN | فأولا، هناك حاجة عاجلة إلى استحداث أداة كفؤة للتعويض عن الخسائر التي تتكبدها بلدان ثالثة تطبق تلك الجزاءات. |
In accordance with the Secretary-General’s goal of paying the full amount of obligations incurred by the Organization during the year in which those obligations were incurred, every effort was being made to pay 1998 incurred costs. | UN | ووفقا للهدف الذي أعلنه الأمين العام والمتمثل في تسديد كامل مبلغ الالتزامات التي تتكبدها المنظمة خلال السنة التي تمت فيها تلك الالتزامات، بذلت كافة الجهود الممكنة لدفع النفقات المتكبدة في عام ٨٩٩١. |
Welcoming efforts of the Secretary-General to ensure interim financial arrangements for the financing of the expenses incurred by the Committee, | UN | وإذ ترحب بجهود اﻷمين العام لتأمين وجود ترتيبات مالية مؤقتة لتمويل المصروفات التي تتكبدها اللجنة، |
The costs incurred by ECLAC in providing this support should be fully reimbursed by UNEP. | UN | وينبغي للبرنامج أن يسدد بالكامل التكاليف التي تتكبدها اللجنة لدى توفيرها لهذا الدعم. |
Expenses incurred by an executing agency as a result of its administration of project activities financed from the Fund. | UN | هي التكاليف التي تتكبدها وكالة تنفيذية نتيجة لادارتها أنشطة مشروع ممول من الصندوق. |
The total monthly labour cost incurred by the Mission was $83,909.07. | UN | وبلغ إجمالي تكاليف الموظفين التي تتكبدها البعثة شهريا 909.07 83 دولار. |
Programme expenditure incurred by United Nations executing agencies | UN | النفقات البرنامجية التي تتكبدها وكالات الأمم المتحدة المسؤولة عن التنفيذ |
That group was of the view that additional data regarding enhanced costs incurred by Member States needed to be collated for the specific equipment that would qualify for additional reimbursements for short-notice deployments; | UN | وقد رأت تلك المجموعة ضرورة تجميع بيانات إضافية تتعلق بالتكاليف الزائدة التي تتكبدها الدول الأعضاء فيما يتعلق بالمعدات الخاصة المستحقة لسداد تكاليف إضافية تخص عمليات النشر في خلال مهلة قصيرة؛ |
Programme expenditure incurred by United Nations executing agencies | UN | النفقات البرنامجية التي تتكبدها وكالات الأمم المتحدة المسؤولة عن التنفيذ |
Programme expenditure incurred by Governments | UN | النفقات البرنامجية التي تتكبدها الحكومات |
The Organization's expenses should be borne by the Member States. | UN | وأضافت تقول إنه يجب أن تكون الدول الأعضاء قادرة على تغطية التكاليف التي تتكبدها المنظمة. |
There was no precedent whatsoever for one Member State to bear sole financial responsibility for damage sustained by United Nations peacekeeping forces. | UN | وواصل كلامه قائلا إنه لم يسبق بأية حال لأي دولة عضو أن تحملت وحدها المسؤولية المالية عن الأضرار التي تتكبدها قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
The higher costs experienced by the peace-keeping missions are due to the relatively high rates charged by INMARSAT and the local authorities for international calls. | UN | أما التكاليف اﻷعلى التي تتكبدها بعثات حفظ السلم فترجع إلى اﻷسعار المرتفعة نسبيا التي تتقاضاها إنمارسات والهيئات المحلية عن المكالمات الدولية. |
Coverage of staff by the malicious acts insurance policy and security spending by organizations of the United Nations system | UN | التأمين على الموظفين ضد الأفعال الكيدية والنفقات التي تتكبدها بشأن الأمن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Secondly, it was necessary to define a precise methodology for assessing the harm caused to third States by the application of sanctions. | UN | وينبغي ثانيا، وضع منهجية دقيقة لتقدير الخسائر التي تتكبدها الدول الثالثة بسبب تنفيذ الجزاءات. |
16. The Office’s findings were bound to arouse concern, since they revealed the substantial material and financial losses suffered by the United Nations and, ultimately, by Member States. | UN | ١٦ - ومضى يقول إنه لا بد لاستنتاجات المكتب من أن تثير القلق نظرا إلى أنها تظهر الخسائر المادية والمالية الكبيرة التي تتكبدها اﻷمم المتحدة، وفي نهاية اﻷمر الدول اﻷعضاء. |
Funding was also needed to cover the incremental costs incurred in developing countries. | UN | كما أن ثمة حاجة إلى التمويل لتغطية التكاليف المضافة التي تتكبدها البلدان النامية. |
Conscious of the fact that economic damage inflicted upon Azerbaijan in its territories currently by Armenia already exceeds US$ 60 billion; | UN | وإذ يعي أن الخسائر الاقتصادية التي تتكبدها أذربيجان في أراضيها المحتلة من قبل أرمينيا قد تجاوزت 60 مليار دولار أمريكي، |
This, in turn, would result in increased overall costs to the Organization. | UN | وسيؤدي هذا الأمر بدوره إلى زيادة التكاليف الإجمالية التي تتكبدها المنظمة. |