ويكيبيديا

    "التي تجمع بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that combine
        
    • combining
        
    • that bring together
        
    • bringing together
        
    • that brings together
        
    • which combines
        
    • which combine
        
    • which bring together
        
    • which brings together
        
    • that combined
        
    • that integrate
        
    • linking
        
    • combination
        
    • that combines
        
    • which brought together
        
    Projects that combine research and demonstration activities in respect of new technologies. UN المشاريع التي تجمع بين أنشطة بحثية وتطبيقية فيما يتعلق بالتكنولوجيات الحديثة.
    Malaysia welcomed national policies that combine fostering economic competitiveness with enhancing social justice and cohesion. UN ورحبت بالسياسات الوطنية التي تجمع بين تعزيز القدرة التنافسية الاقتصادية وتعزيز العدالة والتماسك الاجتماعيين.
    Policies adopted by economies combining growth and improved income distribution UN سياسات الاقتصادات التي تجمع بين النمو وتحسين توزيع الدخل
    Fortunately, in that region international cooperation structures that bring together the States and the indigenous peoples involved are already in place. UN ولحسن الحظ، فإن هياكل التعاون الدولي التي تجمع بين الدول والشعوب الأصلية المعنية في تلك المجالات موجودة بالفعل.
    The Centre is also running a number of training events bringing together ministers and senior civil servants. UN كما ينظم المركز عددا من الأنشطة التدريبية التي تجمع بين الوزراء وكبار موظفي الخدمة المدنية.
    They are simply a function of the market that brings together those who have certain commodities and those who want them. UN فهي مجرد تعبير عن وظيفة السوق العادية التي تجمع بين من لديهم بضائع معينة ومن يحتاجون إلى تلك البضائع.
    Its objective is to promote knowledge which combines cognitive development with the knowledge the students have within themselves, including the spiritual dimension, subjectivity and values. UN وهدفه نشر المعرفة التي تجمع بين التطور المعرفي مع ما لدى الطلاب من معارف، بما في ذلك البعد الروحي والذاتية والقيم.
    The increasing use of multidisciplinary peacekeeping operations, which combine military tasks with humanitarian assistance and peace-building activities, is a result of this development. UN ومن نتائج هذا التطور تزايد استخدام عمليات حفظ السلام المتعددة التخصصات، التي تجمع بين المهام العسكرية والمساعدة اﻹنسانية وأنشطة بناء السلام.
    The second objective of my Foundation is to promote initiatives, activities and corporate actions that combine innovation with environmental protection. UN ويتمثل الهدف الثاني لمؤسستي في تعزيز المبادرات والأنشطة التي تجمع بين الابتكار وحماية البيئة.
    It should be noted that this group is the one which includes the countries that combine great wealth with great poverty; UN وتجدر الاشارة إلى أن هذه المجموعة هي تلك التي تشمل البلدان التي تجمع بين الغنى الفاحش والفقر المدقع؛
    that combine several different traunches of rating classification in one tradable security. Open Subtitles و التي تجمع بين حِصص عديدة في سَنَدٍ واحِدٍ
    Machines combining the function of spin-forming and flow-forming are, for the purpose of this item, regarded as flow-forming machines. UN المكنات التي تجمع بين وظيفة تشكيل اللف وتشكيل الانسياب، لأغراض هذه الفقرة، تعتبر آلات لتشكيل الانسياب.
    Countries combining growth and improved income distribution UN البلدان التي تجمع بين النمو وتحسين توزيع الدخل
    In addition, there are agricultural schools and nautical schools combining specific vocational training with academic studies. UN بالاضافة إلى ذلك هناك المدارس الزراعية والمدارس البحرية التي تجمع بين التدريب المهني والدراسات اﻷكاديمية.
    Private schemes that bring together SMEs for joint leasing, purchase, or time sharing of equipment can increase efficiency and economies of scale. UN ويمكن أن تؤدي المخططات الخاصة التي تجمع بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في عمليات مشتركة لتأجير المعدات أو شرائها أو تقاسم فترات استخدامها إلى زيادة الكفاءة ووفورات الحجم.
    Innovative financing arrangements are considered that bring together financial and human resources as well as technical contributions “in kind” to provide seed capital for innovative projects; UN ● النظر في الترتيبات المالية المبتكرة التي تجمع بين الموراد المالية والبشرية وكذلك المساهمات التقنية " العينية " لتوفير اﻷموال الابتدائية للمشاريع المبتكرة؛
    bringing together peoples from Africa, America, Europe and soon Asia, our Community is inspired by democratic principles. UN ومجموعتنا التي تجمع بين شعـــوب من أفريقيا، وأمريكا، وأوروبا، وعما قريب آسيا، مجموعة تستلهم المبادئ الديمقراطية.
    In the face of the crisis, the Group of Twenty (G-20), a mechanism that brings together both developed and developing nations, was created. UN وإزاء تلك الأزمة، تم إنشاء مجموعة العشرين التي تجمع بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية على حد سواء.
    Active participation and in-depth reflection are key components of the course, which combines formal and informal educational opportunities. UN وتشكل المشاركة الفعلية والتفكير المتعمق عنصرين رئيسيين من عناصر الدورة الدراسية التي تجمع بين فرص التعليم الرسمي والتعليم غير الرسمي.
    Integrated services - which combine nutrition, family planning, maternal and child health services, and primary health care - tend to be the most effective in reaching women. UN ويبدو أن الخدمات المتكاملة التي تجمع بين التغذية وتنظيم اﻷسرة والخدمات الصحية لﻷم والطفل والرعاية الصحية اﻷولية، هي اﻷكثر فعالية في الوصول إلى المرأة.
    There are many organizations that regulate housing demand, such as those which bring together potential buyers and offer them guidance in finding the right dwelling. UN ويوجد عدد كبير من المنظمات التي تقوم بتنظيم الطلب في مجال السكن، كتلك التي تجمع بين المشترين المحتملين وتعرض عليهم مشورتها لإيجاد السكن الملائم.
    Cooperation is being pursued with other countries in the Commonwealth of Independent States under the Treaty on the International Association of Academies of Sciences, which brings together the academies of the countries of the former USSR. UN ويتواصل التعاون مع بلدان أخرى من بلدان كومنولث الدول المستقلة بموجب معاهدة الرابطة الدولية لأكاديميات العلوم التي تجمع بين أكاديميات بلدان الاتحاد السوفياتي السابق.
    48. A unique feature that combined the Convention with disaster risk reduction work was the identification of risk situations. UN 48 - وأضافت قائلة إن تحديد حالات الخطر يشكل سمة فريدة من السمات التي تجمع بين الاتفاقية وجهود الحد من مخاطر الكوارث.
    Some Parties made reference to Agenda 21 and millennium development goals, which have guided them in formulating and implementing policies that integrate climate change with sustainable development. UN وأشار بعض الأطراف إلى جدول أعمال القرن 21، والأهداف الإنمائية للألفية التي استرشدت بها في صياغة وتنفيذ السياسات التي تجمع بين تغير المناخ والتنمية المستدامة.
    In addition, participatory approaches linking scientific research and technology development are often non-existent. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن النهج القائمة على المشاركة التي تجمع بين البحث العلمي والتطور التكنولوجي غير موجودة في كثير من اﻷحيان.
    I have also noted that the combination of underdevelopment, globalization and rapid change poses particular challenges to the international human rights regime. UN كما أشرت إلى أن التركيبة التي تجمع بين التخلف والعولمة والتغيير السريع إنما تطرح تحديات خاصة للنظام الدولي لحقوق اﻹنسان.
    However, an e-strategy that combines public intervention with private-sector initiative in a mutually supportive manner is the only viable one. UN غير أن الاستراتيجية الإلكترونية التي تجمع بين تدخل القطاع العام ومبادرة القطاع الخاص بطريقة تدعم كل واحدة منها الأخرى هي الاستراتيجية الوحيدة القابلة للبقاء.
    While there was no general or specific approach to fundamental rights and no official structure, there were coordination bodies such as the inter-ministerial conferences and the consultation committees which brought together the federal and federated authorities. UN وقال إنه بالرغم من عدم وجود نهج عام أو محدد إزاء الحقوق الأساسية وعدم جود هيكل رسمي، فإن هناك هيئات تنسيق من مثل المؤتمرات الوزارية واللجان الاستشارية التي تجمع بين السلطات الاتحادية والسلطات المتَّحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد