Money collected from illicit trade paid mortgages on a multi-million-dollar real-estate loan. | Open Subtitles | الاموال التي تجمع من التجارة الغيرشرعية تُدفع من اجل القروض العقارية |
The ReliefWeb provides up-to-date information on complex emergencies and natural disasters collected from over 170 sources. | UN | وتوفر شبكة اﻹغاثة معلومات حديثة عن حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية التي تجمع من أكثر من ١٧٠ مصدرا. |
Scientific research was carried out to develop procedures for using data collected from monitoring the Earth's atmosphere, surface, seas and oceans. | UN | وقد أعدت بحوث علمية من أجل وضع إجراءات لاستخدام البيانات التي تجمع من رصد الغلاف الأرضي للأرض وسطحها وبحارها ومحيطاتها. |
The finance of primary education was left to poor localities which depend on funds raised from poor parents. | UN | فقد تُرك تمويل التعليم الابتدائي للمحليات الفقيرة التي تعتمد على الأموال التي تجمع من الآباء وهم فقراء. |
Results gathered from these sources are all taken into account during the criminal prosecution of terrorist activities. | UN | وتؤخذ النتائج التي تجمع من هذه المصادر في الاعتبار أيضا خلال الملاحقة الجنائية للأنشطة الإرهابية. |
It was concluded that regional data collection systems provided a relatively high degree of complementarity to the data collected through the biennial reports questionnaire and could also be used to confirm and corroborate trends and assist with the interpretation of data at the regional level. | UN | واستُنتج أن نظم جمع البيانات الإقليمية تتميز بدرجة عالية نسبيا من التكامل مع البيانات التي تجمع من خلال الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية، ويمكن كذلك استخدامها للتأكّد وإثبات الاتجاهات والمساعدة على تفسير البيانات على الصعيد الإقليمي. |
Only very limited revenues are collected from firms and even less from property levies. | UN | ذلك أن الإيرادات التي تجمع من الشركات محدودة جدا، وتقل عنها كثيرا الإيرادات المتأتية من الضرائب المفروضة على الممتلكات. |
The administrative data collected from the various sectors feeds into the National Statistics Agency. | UN | وتستمد وكالة الإحصاءات الوطنية معلوماتها من البيانات الإدارية التي تجمع من مختلف القطاعات. |
Most of the data collected from the parties in international merger cases are in English. | UN | فمعظم البيانات التي تجمع من الأطراف في حالات الاندماج الدولية تكون مصاغة بالإنكليزية. |
If his delegation was unable to demonstrate that the funds collected from the United States were being properly used, that could jeopardize United States contributions to UNOSOM II and future operations. | UN | وإذا لم يتمكن وفده من بيان أن اﻷموال التي تجمع من الولايات المتحدة تستخدم بصورة سليمة فإن ذلك يمكن أن يشل اشتراكات الولايات المتحدة في عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال والعمليات المقبلة. |
The funds required for financing this type of health care are generated from the revenues collected from the health insurance contributions and the funds from the FBiH budget. | UN | وتأتي الأموال المطلوبة لتمويل هذا النوع من الرعاية الصحية من الإيرادات التي تجمع من مساهمات التأمين الصحي والأموال المخصصة في ميزانية اتحاد البوسنة والهرسك. |
This will be measured using data from 2018 national development reports published by national planning offices and the ministries of finance, and supported with data collected from a survey of national planning entities, where necessary | UN | وسوف يقاس ذلك باستخدام بيانات من التقارير الإنمائية الوطنية لعام 2018 التي تنشرها مكاتب التخطيط الوطني ووزارات المالية ويدعم بالبيانات التي تجمع من دراسة استقصائية لكيانات التخطيط الوطني عند الاقتضاء |
In the agreed modalities, the Conference did not distinguish between the data to be collected from Governments, non-governmental organizations and intergovernmental organizations and instead recommended the use of a single set of indicators. | UN | ولم يميز المؤتمر في الطرائق المتفق عليها بين البيانات التي تجمع من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية وإنما أوصى عوضاً عن ذلك باستخدام مجموعة واحدة من المؤشرات. |
118. 2001 also witnessed the beginning of a new strategy to increase funds raised from the private and corporate sector through a network of staff and national associations at work in 15 countries. | UN | 118 - وشهد عام 2001 أيضاً بداية استراتيجية جديدة ترمي إلى زيادة الأموال التي تجمع من قطاع الشركات والأعمال الخاصة عبر شبكة من الموظفين والرابطات الوطنية العاملة في 15 بلداً. |
13. The year 2001 also witnessed the beginning of a new strategy to increase funds raised from the private and corporate sector through a network of staff and national associations at work in 15 countries. | UN | 13 - وشهد عام 2001 أيضا بدء استراتيجية جديدة ترمي إلى زيادة الأموال التي تجمع من قطاع الشركات والقطاع الخاص عن طريق شبكة من الموظفين والرابطات الوطنية العاملة في 15 بلدا. |
4. Stopping the transfer of the funds of the Palestinian Authority (funds raised from taxes and other dues). | UN | ٤- وقف تحويل أموال السلطة الفلسطينية )اﻷموال التي تجمع من الضرائب وغيرها من الرسوم(. |
Similarly, a system has been set up for analysing and assessing information gathered from ongoing and closed missions to allow the Organization to learn from its past experience in the field. | UN | وبالمثل، تم وضع نظام لتحليل وتقييم المعلومات التي تجمع من البعثات الجارية والمنهاة حتى يتاح للمنظمة الاستفادة من خبراتها السابقة في الميدان. |
Not only is medical treatment critical for victims of mine accidents, but the information gathered from hospitals gives an early indication of those populations most at risk. | UN | فالعلاج الطبي ليس، فقط، ذا أهمية حاسمة بالنسبة الى ضحايا حوادث اﻷلغام، بل إن المعلومات التي تجمع من المستشفيات تبين، باكرا، السكان اﻷشد تعرضا لخطرها. |
While the former provide mainly statistical information and apply important economic and social indicators, the information gathered from the relevant academic literature, from non—governmental organizations and from the press tends, by its very nature, to be more critical of the political, economic and social conditions in the countries concerned. | UN | وفي حين أن المصادر الحكومية الدولية توفر أساساً معلومات إحصائية وتطبق مؤشرات اقتصادية واجتماعية هامة، فإن المعلومات التي تجمع من النشرات اﻷكاديمية ذات الصلة، والمنظمات غير الحكومية، والصحافة تتجه بحكم طبيعتها ﻷن تكون أكثر نقداً لﻷحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية في البلدان المعنية. |
1. Money and other property collected through fines and forfeitures transferred to the Court by States Parties in accordance with article 109 shall constitute the Sentence Enforcement Fund. | UN | 1 - يتكون صندوق تنفيذ الأحكام من النقود والأموال الأخرى التي تجمع من خلال الغرامات والأموال المصادرة التي تحولها الدول الأطراف إلى المحكمة عملا بالمادة 109. |
(b) Money and other property collected through fines or forfeiture transferred to the trust fund if ordered by the Court pursuant to article 79 (2) of the Statute; | UN | (ب) الأموال وغيرها من الممتلكات التي تجمع من الغرامات أو المصادرة والتي تحول إلى الصندوق الاستئماني إذا ما أمرت المحكمة بذلك عملا بالفقرة 2 من المادة 79 من النظام الأساسي؛ |
Please also provide information on data collected in order to evaluate the extent of the problem. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن البيات التي تجمع من أجل تقييم حجم المشكلة. |
The implementation of this recommendation would contribute to enhanced accountability for the use of funds raised through the Consolidated Appeals Process. | UN | ومن شأن تنفيذ هذه التوصية أن يُسهم في تعزيز المساءلة عن استخدام الأموال التي تجمع من خلال عملية النداءات الموحدة. |