ويكيبيديا

    "التي تحتاج إلى مساعدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in need of assistance
        
    • that need assistance
        
    • requiring assistance
        
    • needing assistance
        
    • that needed assistance
        
    • that require assistance
        
    • that need help
        
    • requiring the assistance
        
    • that required assistance
        
    Reduction of caseload in need of assistance UN انخفاض عدد القضايا التي تحتاج إلى مساعدة.
    The General Assembly has encouraged States to draw up plans and to establish procedures to implement the IMO Guidelines on places of refuge for ships in need of assistance. UN وقد شجعت الجمعية العامة الدول على وضع خطط وتحديد إجراءات لتنفيذ المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية بشأن الأماكن التي تلتجئ إليها السفن التي تحتاج إلى مساعدة.
    The common strategy also includes proposals for States that need assistance with their reporting obligations in the Asia-Pacific group and in the Caribbean and Latin America group. UN كما تشمل الاستراتيجية المشتركة مقترحات للدول التي تحتاج إلى مساعدة في التزاماتها المتعلقة بالإبلاغ في مجموعة آسيا والمحيط الهادئ ومجموعة منطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية.
    Thus, countries that need assistance should be supported in developing national capacities on the standards and norms of internationally agreed human rights and fundamental freedoms. UN ولذلك، ينبغي دعم البلدان التي تحتاج إلى مساعدة في سبيل تطوير القدرات الوطنية وفقا لمقاييس ومعايير حقوق الإنسان والحريات الأساسية المتفق عليها دوليا.
    The issue of youth unemployment was stark, but the Commission should give equal attention to all sectors requiring assistance. UN وأضاف أيضا أن بطالة الشباب مسألة خطيرة، ولكن اللجنة ينبغي أن تعطي اهتماما متساويا لجميع العناصر التي تحتاج إلى مساعدة.
    (i) Ensure that the regional centres deliver their work in accordance with defined priorities and serve as an entry point for countries needing assistance or guidance on which centre in a region could provide assistance for a specific purpose; UN ' 1` ضمان أن تتولى المراكز الإقليمية تنفيذ عملها وفقاً للأولويات المحددة وأن تعمل كنقطة بداية للبلدان التي تحتاج إلى مساعدة أو توجيه يمكن على أساسها أن يقوم مركز في الإقليم بتقديم المساعدة لغرض محدد؛
    (c) Formalizing networking by creating a virtual list of participants that would allow experts to " meet " and exchange information, as well as help States that needed assistance to identify experts in the field; UN (ج) إضفاء الطابع الرسمي على شبكات التواصل من خلال وضع قائمة افتراضية بأسماء المشاركين تتيح للخبراء " الالتقاء " وتبادل المعلومات وتساعد كذلك الدول التي تحتاج إلى مساعدة في التعرُّف على الخبراء العاملين في الميدان؛
    Therefore, Canada proposes that CBM Completion Workshops be organized to support States Parties that require assistance to complete their annual CBM submissions. UN ولذلك، تقترح كندا تنظيم حلقات عمل بشأن تعبئة استمارات تدابير بناء الثقة لدعم الدول الأطراف التي تحتاج إلى مساعدة لإعداد تقاريرها السنوية عن تدابير بناء الثقة.
    There is a need for enhanced partnerships between donors and countries in need of assistance to put in place appropriate national legislation as well as enforcement. UN وتدعو الحاجة إلى تعزيز الشراكات بين الجهات المانحة والبلدان التي تحتاج إلى مساعدة لوضع تشريعات وطنية مناسبة وإنفاذها.
    The nature of the obligations undertaken must be developed, recognizing the special circumstances of countries in need of assistance. UN وينبغي تطوير طبيعة الالتزامات المتعهد بها، على أساس الاعتراف بالظروف الخاصة للبلدان التي تحتاج إلى مساعدة.
    Developments in Central and Eastern Europe posed tremendous challenges, and the United Nations system should respond to all countries in need of assistance on the basis of the principle of universality. UN وقال إن التطورات في وسط وشرقي أوروبا تشكل تحديات هائلة، وإن منظومة اﻷمم المتحدة عليها أن تستجيب لجميع البلدان التي تحتاج إلى مساعدة على أساس مبدأ العالمية.
    Preventive services: public education, publicity campaign and outreaching programmes for early identification of families in need of assistance; UN - خدمات الوقاية: من ذلك التعليم العام وحملة دعاية وبرامج توعية ترمي إلى تحديد الأسر التي تحتاج إلى مساعدة تحديدا مبكرا؛
    2. It is estimated that approximately 800,000 people live in the Tuzla region, 240,000 of them being refugees and displaced persons and another 200,000 being considered cases in need of assistance. UN ٢ - يقــدر أن نحو ٠٠٠ ٨٠٠ شخص يعيشـون في منـطقة تـوزلا، ٠٠٠ ٢٤٠ منـهم لاجؤون ومشردون، و ٠٠٠ ٢٠٠ آخرون يعتبرون من الحالات التي تحتاج إلى مساعدة.
    6. In her own capacity, the Coordinator encouraged the countries in need of assistance to ensure their requests are entered in the ERW database. UN 6- وتكلمت المنسقة، بصفتها هذه، فشجعت البلدان التي تحتاج إلى مساعدة على ضمان إدخال طلباتها في قاعدة بيانات المتفجرات من مخلفات الحرب.
    The second part deals with the specific issues faced by States that need assistance to comply with reporting requirements under the Organized Crime Convention. UN ويتناول الجزء الثاني المسائل الخاصة التي تواجهها الدول التي تحتاج إلى مساعدة لكي تمتثل لمتطلبات الإبلاغ بمقتضى اتفاقية الجريمة المنظمة.
    Therefore, an opportunity to find a common space for facilitation and meeting would be offered to donor countries in a position to do so and to the countries that need assistance. UN لهذا، يمكن إتاحة الفرصة للتوصل إلى حيز مشترك للتيسير والالتقاء بين البلدان المانحة التي يسعها ذلك والبلدان التي تحتاج إلى مساعدة.
    Particular attention should be paid to developing countries that need assistance in setting up and/or funding programmes that protect and promote the rights of children with disabilities. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة للبلدان النامية التي تحتاج إلى مساعدة في وضع و/أو تمويل البرامج التي تحمي حقوق الأطفال المعوقين وتنهض بها.
    The issue of youth unemployment was stark, but the Commission should give equal attention to all sectors requiring assistance. UN وأضاف أيضا أن بطالة الشباب مسألة خطيرة، ولكن اللجنة ينبغي أن تعطي اهتماما متساويا لجميع العناصر التي تحتاج إلى مساعدة.
    In preparation for the implementation of the capital master plan, consultations with Secretariat offices needing assistance in organizing their collections of United Nations documents are being provided as part of the library and knowledge services. UN وفي إطار الاستعداد لتنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، تجرى مشاورات مع مكاتب الأمانة العامة التي تحتاج إلى مساعدة في تنظيم مجموعاتها من وثائق الأمم المتحدة كجزء من خدمات المكتبة والخدمات المعرفية.
    (c) Formalizing networking by creating a list of participants ( " listserv " ) that would allow experts to " meet " and exchange information, as well as help States that needed assistance to identify experts in the field. UN (ج) إضفاء الطابع الرسمي على شبكات التواصل من خلال وضع قائمة بأسماء المشاركين ( " قائمة تعميم " )، تتيح للخبراء " الالتقاء " وتبادل المعلومات، وتساعد الدول التي تحتاج إلى مساعدة في التعرف على الخبراء الموجودين في الميدان.
    Domestic resource mobilization should be matched by international assistance and partnership for those countries that require assistance greater than their own resources can provide. UN وينبغي مقابلة تعبئة الموارد على الصعيد المحلي بمساعدات دولية وشراكات لمصلحة البلدان التي تحتاج إلى مساعدة تفوق ما تستطيع الحصول عليه من مواردها الذاتية.
    But those that need help in designing and implementing sound adaptation policies must receive it. UN بيد أن البلدان التي تحتاج إلى مساعدة في وضع وتنفيذ سياسات سليمة للتكيف يجب أن تحصل عليها.
    As stated in the chapeau of this chapter, research and analysis is an essential component in the work of the UNCTAD secretariat; it is the hinge to link consensus-building for member States and technical cooperation for beneficiary countries requiring the assistance of the UNCTAD secretariat to strengthen their endogenous capacities for development. UN وكما هو مذكور في مقدمة هذا الفصل، يشكل البحث والتطوير مكوناً أساسياً من مكونات عمل أمانة الأونكتاد؛ فهو أساس الربط بين توافق آراء الدول الأعضاء والتعاون التقني في صالح البلدان المستفيدة التي تحتاج إلى مساعدة أمانة الأونكتاد لتعزيز قدراتها الذاتية على التنمية.
    He announced that, as a way of encouraging continuing and active contributions by UNCTAD in the implementation of trade facilitation measures, Sweden would channel additional funding through UNCTAD for identifying countries that required assistance to reach compliance with the Agreement on Trade Facilitation. UN وأعلن أن السويد سوف تقدم تمويلاً إضافياً عن طريق الأونكتاد من أجل تحديد البلدان التي تحتاج إلى مساعدة في امتثال اتفاق تيسير التجارة، وذلك كسبيل إلى تشجيع الأونكتاد على الاستمرار في المساهمة بنشاط الأونكتاد في تنفيذ تدابير تيسير التجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد