ويكيبيديا

    "التي تحرض على الكراهية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • inciting hatred
        
    • which incite hatred
        
    • that propagate hate
        
    • of hate
        
    • hate speech
        
    • inciting to hatred
        
    • that incite hatred
        
    • that incited hatred
        
    • which promotes hatred
        
    • incites
        
    • against hate
        
    • incitement to hatred
        
    VI. Promoting peace and combating media inciting hatred and violence UN سادسا - تعزيز السلام ومكافحة وسائل الإعلام التي تحرض على الكراهية والعنف
    VIII. Promoting peace and peace combating media inciting hatred and violence UN ثامنا - تعزيز السلام ومكافحة وسائط الإعلام التي تحرض على الكراهية والعنف
    “4. Invites Member States and others concerned to cooperate in the identification and dismantling of radio stations which incite hatred and acts of violence in Burundi; UN ٤ " - يدعو الدول اﻷعضاء والجهات المعنية اﻷخرى إلى التعاون في التعرف على تحديد وإزالة محطات اﻹذاعة التي تحرض على الكراهية وارتكاب أعمال العنف في بوروندي وفي إزالة تلك المحطات؛
    “5. Reiterates its invitation to Member States and others to cooperate in the identification and dismantling of radio stations which incite hatred and acts of violence in Burundi; UN ٥ " - يكرر دعوته للدول اﻷعضاء وغيرها إلى التعاون في التعرف على محطات اﻹذاعة التي تحرض على الكراهية وارتكاب أعمال العنف في بوروندي، وفي إزالة تلك المحطات؛
    Lastly, the State party should consider the possibility of resubmitting the bill designed to prohibit neo-Nazi demonstrations and should consider discontinuing public funding for political parties that propagate hate, discrimination or violence. UN وينبغي للدولة الطرف أخيراً أن تنظر في إعادة عرض مشروع القانون الذي يهدف إلى منع مظاهرات النازيين الجدد، وأن تحرم الأحزاب السياسية التي تحرض على الكراهية أو التمييز أو العنف من التمويل العام.
    Furthermore, it recommends measures to combat dissemination of hate speech including through the mass media and the Internet. UN وفضلاً عن ذلك، توصي باتخاذ تدابير لمكافحة التمييز في الخُطب التي تحرض على الكراهية بما في ذلك عن طريق وسائط الإعلام والإنترنت.
    He recommended the adoption of international measures to counter hate speech on the Internet. UN وأوصى المقرر الخاص باعتماد التدابير الدولية اللازمة لمناهضة الأحاديث التي تحرض على الكراهية على الشبكة.
    It also condemned all calls inciting to hatred and violence among citizens of the same nation and supported the efforts of the Yemeni Government to achieve development and implement its national reform program. UN كما أدان جميع الأصوات التي تحرض على الكراهية والعنف بين مواطني الأمة الواحدة وأعرب عن دعمه لجهود الحكومة اليمنية لتحقيق التنمية وتنفيذ برنامجها الوطني الإصلاحي.
    Article 282 of the Code envisages sanctions for actions that incite hatred and humiliate human dignity. UN وتنص المادة 282 من القانون الجنائي على عقوبات على الأعمال التي تحرض على الكراهية وإهانة كرامة الإنسان.
    It was vital for the Government and all concerned to prevent further violence, defuse tensions and counter inflammatory language and images in the media and on social media sites that incited hatred and reinforced prejudices. UN ومن الأهمية البالغة للحكومة ولجميع المعنيين درء المزيد من العنف، وإنهاء التوترات، ومكافحة العبارات والصور المهيجة في وسائط الإعلام وفي مواقع التواصل الاجتماعي التي تحرض على الكراهية وتزيد التحيُّز.
    In this context, the Committee notes with concern, the increasing popularity of " white power " music which promotes hatred against ethnic minorities. UN وتشير اللجنة، في هذا الصدد، مع القلق إلى ازدياد شعبية موسيقى " سلطة البيض " التي تحرض على الكراهية ضد الأقليات الإثنية.
    VIII. Promoting peace and combating media inciting hatred and violence UN ثامنا - تعزيز السلام ومكافحة وسائط الإعلام التي تحرض على الكراهية والعنف
    (l) Steps to suppress speeches inciting hatred and to promote tolerance in the age of the Internet; UN )ل( مكافحة الدعوات التي تحرض على الكراهية ونشر روح التسامح في عصر المعلوماتية؛
    As the crisis appeared to subside, and following the adoption by the Security Council of resolution 1572 (2004) on 15 November 2004, in which the Council demanded that the Ivorian authorities stop all radio and television broadcasts inciting hatred, intolerance and violence, the virulent language abated. UN ولما بدت حدة الأزمة تخف وفي أعقاب اعتماد مجلس الأمن القرار 1572 (2004) في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، الذي يطالب فيه المجلس السلطات الإيفوارية بوقف بث جميع البرامج الإذاعية والتلفزيونية التي تحرض على الكراهية وعدم التسامح والعنف، بدأت تخف حدة هذه اللغة.
    5. Reiterates its invitation to Member States and others to cooperate in the identification and dismantling of radio stations which incite hatred and acts of violence in Burundi; UN ٥ - يكرر دعوته للدول اﻷعضاء وغيرها إلى التعاون في تحديد محطات اﻹذاعة التي تحرض على الكراهية وارتكاب أعمال العنف في بوروندي، وفي إزالة تلك المحطات؛
    5. Reiterates its invitation to Member States and others to cooperate in the identification and dismantling of radio stations which incite hatred and acts of violence in Burundi; UN ٥ - يكرر دعوته للدول اﻷعضاء وغيرها إلى التعاون في تحديد محطات اﻹذاعة التي تحرض على الكراهية وارتكاب أعمال العنف في بوروندي، وفي إزالة تلك المحطات؛
    12. Requests the States Members of the United Nations and international organizations to cooperate with the Government of Burundi and other Governments of the region in the identification and dismantling of radio stations which incite hatred and encourage acts of genocide; UN ١٢ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وإلى المنظمات الدولية أن تتعاون مع حكومة بوروندي وسائر حكومات المنطقة في تحديد وإزالة المحطات اﻹذاعية التي تحرض على الكراهية وتشجع على ارتكاب أعمال إبادة اﻷجناس؛
    Lastly, the State party should consider the possibility of resubmitting the bill designed to prohibit neo-Nazi demonstrations and should consider discontinuing public funding for political parties that propagate hate, discrimination or violence. UN وينبغي للدولة الطرف أخيراً أن تنظر في إعادة عرض مشروع القانون الذي يهدف إلى منع مظاهرات النازيين الجدد، وأن تحرم الأحزاب السياسية التي تحرض على الكراهية أو التمييز أو العنف من التمويل العام.
    The Anti-terrorism Act created a procedure whereby a judge may order the deletion of hate propaganda from a computer system. UN ومن ثم، وُضع بموجب قانون مكافحة الإرهاب إجراء يمكن للقاضي بموجبه أن يأمر بشطب الدعايات التي تحرض على الكراهية من نظام حاسوبي.
    It remained firmly committed to the elimination of all forms of racially motivated hate speech, including the dissemination of ideas of racial superiority or the incitement of racial hatred, institutional racism and racial discrimination. UN وأعربت عن التزامها الراسخ بالقضاء على جميع أشكال خطاب الكراهية ذي الدوافع العنصرية، بما في ذلك نشر الأفكار المتعلقة بالتفوق العنصري أو التي تحرض على الكراهية العنصرية، والعنصرية المؤسسية والتمييز العنصري.
    It called on Austria to address issues such as political statements inciting to hatred against migrants, asylum-seekers, African descendants, and minorities; vulnerability of Africans, Muslims and Roma to racial discrimination, discrimination in employment, and racial profiling. UN ودعت النمسا إلى معالجة قضايا مثل التصريحات السياسية التي تحرض على الكراهية ضد المهاجرين، وملتمسي اللجوء، والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي، والأقليات؛ وأشارت إلى تعرض الأفارقة والمسلمين والروما للتمييز العنصري، والتمييز في التوظيف، والتنميط العنصري.
    14. Invite Arab States to formulate a strategy to deal with all laws and practices that incite hatred or discrimination, including against Arabs and Muslims. UN 14- دعوة الدول العربية إلى وضع استراتيجية للتصدي لكل القوانين والممارسات التي تحرض على الكراهية والتمييز بما في ذلك تلك التي تستهدف العرب والمسلمين.
    Ms. ÐUDERIJA (Bosnia and Herzegovina) said that the Communications Regulatory Agency was an independent body which played an important role in monitoring and controlling the print and communications media, and had authority to ban publications or broadcasts that incited hatred. UN 9- السيدة دوديريا (البوسنة والهرسك) قالت إن وكالة تنظيم وسائل الاتصالات تعتبر هيئة مستقلة تلعب دوراً هاماً في رصد وضبط وسائط الإعلام المطبوعة والاتصالات، كما أنها تتمتع بسلطة حظر المطبوعات أو البث التي تحرض على الكراهية.
    In this context, the Committee notes with concern, the increasing popularity of " white power " music which promotes hatred against ethnic minorities. UN وتشير اللجنة، في هذا الصدد، مع القلق إلى ازدياد شعبية موسيقى " سلطة البيض " التي تحرض على الكراهية ضد الأقليات الإثنية.
    The condemnation of political platforms and organizations based on racism, xenophobia or doctrines of racial superiority and related intolerance, and the prohibition of racist and xenophobic propaganda which incites racial hatred and violence; UN `10` إدانة المنابر السياسية والمنظمات القائمة على العنصرية أو كره الأجانب أو مذاهب التفوق العنصري وما يتصل بذلك من تعصب، وحظر الدعاية العنصرية والمعادية للأجانب التي تحرض على الكراهية والعنف العنصريين؛
    He has also urged the authorities to take strong action against hate literature and speech. UN وحث أيضا السلطات على اتخاذ إجراءات صارمة لمكافحة المنشورات والخطابات التي تحرض على الكراهية.
    All these acts of incitement to hatred and war create tension within the Ivoirian community. UN وكل هذه الأعمال التي تحرض على الكراهية والحرب تؤدي إلى ظهور حالات توتر داخل المجتمع الإيفواري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد