ويكيبيديا

    "التي تحمي الأفراد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that protect individuals
        
    • protecting individuals
        
    • that protects individuals
        
    Recognizing also that working together to enhance the implementation of existing legal regimes that protect individuals against discrimination and hate crimes, increase interfaith and intercultural efforts and expand human rights education are an important first step in combating incidents of intolerance, discrimination and violence against individuals on the basis of religion or belief, UN وإذ يسلّم أيضاً بأن العمل معاً لتحسين تنفيذ النظم القانونية القائمة التي تحمي الأفراد من التمييز وجرائم الكراهية، وتوطد التآزر بين الأديان والثقافات، وتوسع نطاق التثقيف في مجال حقوق الإنسان، يمثل خطوة مهمة أولى في مكافحة مظاهر التعصب والتمييز والعنف التي تستهدف الأفراد على أساس الدين أو المعتقد،
    Recognizing also that working together to enhance implementation of existing legal regimes that protect individuals against discrimination and hate crimes, increase interfaith and intercultural efforts, and to expand human rights education are important first steps in combating incidents of intolerance, discrimination and violence against individuals on the basis of religion or belief, UN وإذ يقر أيضاً بأن التعاون على الارتقاء بمستوى تنفيذ النظم القانونية القائمة التي تحمي الأفراد من التمييز وجرائم الكراهية، وتوطّد التآزر بين الأديان والثقافات، وتنشر حقوق الإنسان على نطاق واسع، خطوات أولية مهمة في طريق مكافحة حوادث التعصب والتمييز والعنف ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد،
    Recognizing that working together to enhance the implementation of existing legal regimes that protect individuals against discrimination and hate crimes, increase interfaith and intercultural efforts and expand human rights education is an important first step in combating incidents of intolerance, discrimination and violence against individuals on the basis of religion or belief, UN وإذ تقر بأن التعاون على الارتقاء بمستوى تنفيذ النظم القانونية القائمة التي تحمي الأفراد من التمييز وجرائم الكراهية، وتوطد التآزر بين الأديان والثقافات، وتنشر حقوق الإنسان على نطاق واسع، خطوة أولية مهمة في طريق مكافحة حوادث التعصب والتمييز والعنف ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد،
    Recognizing also that working together to enhance implementation of existing legal regimes that protect individuals against discrimination and hate crimes, increase interfaith and intercultural efforts, and to expand human rights education are important first steps in combating incidents of intolerance, discrimination and violence against individuals on the basis of religion or belief, UN وإذ يقر أيضاً بأن التعاون على الارتقاء بمستوى تنفيذ النظم القانونية القائمة التي تحمي الأفراد من التمييز وجرائم الكراهية، وتوطّد التآزر بين الأديان والثقافات، وتنشر حقوق الإنسان على نطاق واسع، خطوات أولية مهمة في طريق مكافحة حوادث التعصب والتمييز والعنف ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد،
    The Working Group states that norms of international human rights law protecting individuals against arbitrary detention shall be complied with by Governments even during periods of armed conflict. UN وذكر الفريق العامل أنه ينبغي للحكومات أن تراعي، حتى في أوقات النزاعات المسلحة، معايير القانون الدولي لحقوق الإنسان التي تحمي الأفراد من الاحتجاز التعسفي.
    E. Enhancing regulation that protects individuals from abuse by private actors 82 - 85 19 UN هاء - تعزيز عملية التنظيم التي تحمي الأفراد من سوء المعاملة من جانب الجهات الفاعلة الخاصة 82-85 27
    " Recognizing that working together to enhance the implementation of existing legal regimes that protect individuals against discrimination and hate crimes, increase interreligious and intercultural efforts and expand human rights education is an important first step in combating incidents of intolerance, discrimination and violence against individuals on the basis of religion or belief, UN " وإذ تقر بأن التعاون على الارتقاء بمستوى تنفيذ النظم القانونية القائمة التي تحمي الأفراد من التمييز وجرائم الكراهية، وتوطد التآزر بين الأديان والثقافات، وتنشر حقوق الإنسان على نطاق واسع، خطوة أولية مهمة في طريق مكافحة حوادث التعصب والتمييز والعنف ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد،
    Recognizing also that working together to enhance implementation of existing legal regimes that protect individuals against discrimination and hate crimes, increase interfaith and intercultural efforts, and to expand human rights education are important first steps in combating incidents of intolerance, discrimination and violence against individuals on the basis of religion or belief, UN وإذ يسلّم أيضاً بأن العمل معاً من أجل النهوض بتنفيذ النظم القانونية القائمة التي تحمي الأفراد من التمييز وجرائم الكراهية، وتوطيد التآزر بين الأديان والثقافات، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان على نطاق واسع خطوات مهمة في مكافحة مظاهر التعصب والتمييز والعنف التي تستهدف الأفراد على أساس الدين أو المعتقد،
    Recognizing that working together to enhance the implementation of existing legal regimes that protect individuals against discrimination and hate crimes, increase interreligious, interfaith and intercultural efforts and expand human rights education is an important first step in combating incidents of intolerance, discrimination and violence against individuals on the basis of religion or belief, UN وإذ تقر بأن بذل جهود مشتركة من أجل تعزيز تطبيق النظم القانونية القائمة التي تحمي الأفراد من التمييز وجرائم الكراهية وتوطيد التآزر بين الأديان والعقائد الدينية والثقافات ونشر التثقيف في مجال حقوق الإنسان على نطاق واسع يشكل خطوة أولى مهمة في مكافحة حوادث التعصب والتمييز والعنف ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد،
    Recognizing that working together to enhance the implementation of existing legal regimes that protect individuals against discrimination and hate crimes, increase interreligious, interfaith and intercultural efforts and expand human rights education is an important first step in combating incidents of intolerance, discrimination and violence against individuals on the basis of religion or belief, UN وإذ تقر بأن بذل جهود مشتركة من أجل تعزيز تطبيق النظم القانونية القائمة التي تحمي الأفراد من التمييز وجرائم الكراهية وتوطيد التآزر بين الأديان والعقائد الدينية والثقافات ونشر التثقيف في مجال حقوق الإنسان على نطاق واسع يشكل خطوة أولى مهمة في مكافحة حوادث التعصب والتمييز والعنف ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد،
    Recognizing also that working together to enhance the implementation of existing legal regimes that protect individuals against discrimination and hate crimes, increase interfaith and intercultural efforts and expand human rights education are an important first step in combating incidents of intolerance, discrimination and violence against individuals on the basis of religion or belief, UN وإذ يسلّم أيضاً بأن العمل معاً من أجل النهوض بتنفيذ النظم القانونية القائمة التي تحمي الأفراد من التمييز وجرائم الكراهية، وتوطد التآزر بين الأديان والثقافات، وتوسع نطاق التثقيف في مجال حقوق الإنسان، يمثل خطوة مهمة أولى في مكافحة مظاهر التعصب والتمييز والعنف التي تستهدف الأفراد على أساس الدين أو المعتقد،
    Recognizing that working together to enhance the implementation of existing legal regimes that protect individuals against discrimination and hate crimes, increase interreligious, interfaith and intercultural efforts and expand human rights education is an important first step in combating incidents of intolerance, discrimination and violence against individuals on the basis of religion or belief, UN وإذ تقر بأن بذل جهود مشتركة من أجل تعزيز تطبيق النظم القانونية القائمة التي تحمي الأفراد من التمييز وجرائم الكراهية وتوطيد التآزر بين الأديان والعقائد الدينية والثقافات ونشر التثقيف في مجال حقوق الإنسان على نطاق واسع يشكل خطوة أولى مهمة في مكافحة حوادث التعصب والتمييز والعنف ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد،
    Recognizing that working together to enhance the implementation of existing legal regimes that protect individuals against discrimination and hate crimes, increase interreligious, interfaith and intercultural efforts and expand human rights education is an important first step in combating incidents of intolerance, discrimination and violence against individuals on the basis of religion or belief, UN وإذ تقر بأن الجهود المشتركة التي تبذل من أجل تعزيز تطبيق النظم القانونية القائمة التي تحمي الأفراد من التمييز وجرائم الكراهية وتوطيد التآزر بين الأديان والعقائد الدينية والثقافات ونشر التثقيف في مجال حقوق الإنسان على نطاق واسع تشكل خطوة أولى مهمة في مكافحة حوادث التعصب والتمييز والعنف ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد،
    Recognizing also that working together to enhance the implementation of existing legal regimes that protect individuals against discrimination and hate crimes, increase interfaith and intercultural efforts and expand human rights education are an important first step in combating incidents of intolerance, discrimination and violence against individuals on the basis of religion or belief, UN وإذ يسلّم أيضاً بأن العمل معاً من أجل النهوض بتنفيذ النظم القانونية القائمة التي تحمي الأفراد من التمييز وجرائم الكراهية، وزيادة جهود الحوار بين الأديان والثقافات، وتوسيع نطاق التثقيف في مجال حقوق الإنسان، هو خطوة مهمة أولى في مكافحة مظاهر التعصب والتمييز والعنف التي تستهدف الأفراد على أساس الدين أو المعتقد،
    Recognizing also that working together to enhance the implementation of existing legal regimes that protect individuals against discrimination and hate crimes, increase interfaith and intercultural efforts and expand human rights education are an important first step in combating incidents of intolerance, discrimination and violence against individuals on the basis of religion or belief, UN وإذ يسلّم أيضاً بأن العمل معاً من أجل النهوض بتنفيذ النظم القانونية القائمة التي تحمي الأفراد من التمييز وجرائم الكراهية، وزيادة جهود الحوار بين الأديان والثقافات، وتوسيع نطاق التثقيف في مجال حقوق الإنسان، هي خطوة مهمة أولى في مكافحة مظاهر التعصب والتمييز والعنف التي تستهدف الأفراد على أساس الدين أو المعتقد،
    Recognizing that working together to enhance the implementation of existing legal regimes that protect individuals against discrimination and hate crimes, increase interfaith and intercultural efforts and expand human rights education is an important first step in combating incidents of intolerance, discrimination and violence against individuals on the basis of religion or belief, UN وإذ تقر بأن الجهود المشتركة التي تبذل من أجل تعزيز تطبيق النظم القانونية القائمة التي تحمي الأفراد من التمييز وجرائم الكراهية وتوطيد التآزر بين الأديان والثقافات ونشر التثقيف في مجال حقوق الإنسان على نطاق واسع تشكل خطوة أولى مهمة في مكافحة حوادث التعصب والتمييز والعنف ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد،
    Recognizing that working together to enhance the implementation of existing legal regimes that protect individuals against discrimination and hate crimes, increase interreligious, interfaith and intercultural efforts and expand human rights education is an important first step in combating incidents of intolerance, discrimination and violence against individuals on the basis of religion or belief, UN وإذ تقر بأن بذل جهود مشتركة من أجل تعزيز تطبيق النظم القانونية القائمة التي تحمي الأفراد من التمييز وجرائم الكراهية وتوطيد التآزر بين الأديان والعقائد الدينية والثقافات ونشر التثقيف في مجال حقوق الإنسان على نطاق واسع يشكل خطوة أولى مهمة في مكافحة حوادث التعصب والتمييز والعنف ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد،
    Recognizing that working together to enhance the implementation of existing legal regimes that protect individuals against discrimination and hate crimes, increase interfaith and intercultural efforts and expand human rights education is an important first step in combating incidents of intolerance, discrimination and violence against individuals on the basis of religion or belief, UN وإذ تقر بأن الجهود المشتركة التي تبذل من أجل تعزيز تطبيق النظم القانونية القائمة التي تحمي الأفراد من التمييز وجرائم الكراهية وتوطيد التآزر بين الأديان والثقافات ونشر التثقيف في مجال حقوق الإنسان على نطاق واسع تشكل خطوة أولى مهمة في مكافحة حوادث التعصب والتمييز والعنف ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد،
    However, in general, the norms of the international human rights law protecting individuals against arbitrary detention shall be complied with by the Governments in situations of armed conflict. UN ومع ذلك، ينبغي للحكومات أن تراعي، في أوضاع النزاعات المسلحة، معايير القانون الدولي لحقوق الإنسان التي تحمي الأفراد من الاحتجاز التعسفي.
    66. The Working Group recommends that States consider that, although there may be situations of armed conflict where State institutions, including the judicial system are dysfunctional, the norms of the international human rights law protecting individuals against arbitrary detention shall be complied with by the Governments. UN 66- ويوصي الفريق العامل بأن تضع الدول في اعتبارها أن على الحكومات مراعاة معايير القانون الدولي لحقوق الإنسان التي تحمي الأفراد من الاحتجاز التعسفي، بالرغم من احتمال وجود حالات نزاعات مسلحة تصبح فيها مؤسسات الدولة، بما فيها النظام القضائي، غير فاعلة.
    E. Enhancing regulation that protects individuals from abuse by private actors UN هاء - تعزيز عملية التنظيم التي تحمي الأفراد من سوء المعاملة من جانب الجهات الفاعلة الخاصة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد