ويكيبيديا

    "التي تحمي المرأة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • protecting women
        
    • that protect women
        
    • to protect women
        
    • that protects women
        
    • which protect women
        
    • protect women and
        
    It was also to be hoped that laws protecting women from excision, rape and domestic violence would be strengthened. UN ومن المأمول فيــه أيضــا أن يجري تعزيز القوانين التي تحمي المرأة من استئصال اﻷعضاء والاغتصاب والعنف المنزلي.
    Frequent breaches of legislation and regulations protecting women in the workplace render the regulatory framework ineffective. UN وتؤدي الانتهاكات المتكررة للتشريعات واﻷنظمة التي تحمي المرأة في مكان العمل الى انعدام فعالية اﻹطار التنظيمي.
    Legislation protecting women in Singapore UN التشريعات التي تحمي المرأة في سنغافورة
    Laws that protect women against violence and abuse should be enforced. UN وينبغي إنفاذ القوانين التي تحمي المرأة من العنف وسوء المعاملة.
    :: Women's participation in political life be encouraged through literacy in human rights and the enforcement of laws that protect women and promote their empowerment. UN :: تشجيع مشاركة المرأة في الحياة السياسية عن طريق التوعية بحقوق الإنسان وإنفاذ القوانين التي تحمي المرأة وتعزز تمكينها؛
    As noted, social and cultural inertia, combined with the lack of specific legislation and policies to protect women, remain factors that strongly impede the improvement of their living conditions. UN وهكذا، يمكن ملاحظة أن العوامل الاجتماعية والثقافية، وغياب النصوص التشريعية والسياسية التي تحمي المرأة على وجه التحديد تظل عوامل تؤثر بقوة على تحسين ظروف المرأة.
    The main areas of work are strengthening women's participation in political processes, elimination of violence against women, improving the economic status of women, and monitoring the implementation of international and national legislation that protects women. UN وتتمثل المجالات الرئيسية للعمل في تعزيز مشاركة المرأة في العمليات السياسية، والقضاء على العنف ضد المرأة، وتحسين الوضع الاقتصادي للمرأة، ورصد تنفيذ التشريعات الدولية والوطنية التي تحمي المرأة.
    Constitutional provisions which protect women in the Bahamas UN ' 5` الأحكام الدستورية التي تحمي المرأة في جزر البهاما
    Educated women organized into community grass-roots groups can press for the enforcement of laws protecting women such as those against domestic violence and early marriage. UN وتمتلك المرأة المتعلمة المنتظمة في إطار تنظيمات مجتمعية ذات قاعدة شعبية القدرة على المطالبة بإنفاذ القوانين التي تحمي المرأة مثل القوانين المناهضة للعنف العائلي والزواج المبكر.
    She also notes that one of the dominant concerns of the Committee was the problem of violence against women in Bulgaria, in both the public and private spheres and that the Committee recommended that legislative measures protecting women against violence should be strengthened. UN وتلاحظ أيضاً أن مشكلة العنف الذي يستهدف المرأة في بلغاريا، في المجالين العام والخاص، كانت من أهم الشواغل التي أعربت عنها اللجنة التي أوصت بتعزيز التدابير التشريعية التي تحمي المرأة من العنف.
    5. Laws protecting women included the Penal Code and the Suppression of Prostitution Act of 1994. UN 5 - واستطرد قائلاً إن القوانين التي تحمي المرأة تشمل القانون الجنائي وقانون مكافحة البغاء لعام 1994.
    Legislation protecting women from violence UN التشريعات التي تحمي المرأة من العنف
    Laws protecting women From Exploitation UN القوانين التي تحمي المرأة من الاستغلال
    The Government had adopted many laws protecting women against exploitation and imposing severe punishments for all forms of violence against women, including domestic violence. UN وقد اعتمدت الحكومة كثيرا من القوانين التي تحمي المرأة من الاستغلال والتي تفرض عقوبات مشددة على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي.
    Ratify other U.N. Conventions and those of the International Labor Organization (OIT) that protect women; UN □ التصديق على اتفاقيات الأمم المتحدة الأخرى واتفاقيات منظمة العمل الدولية التي تحمي المرأة.
    It is also envisioned that the incumbent would work closely with the Government of the Central African Republic, offering technical support in reviewing or establishing laws that protect women. UN ويُتوخى أيضا من شاغل الوظيفة أن يعمل بشكل وثيق مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وأن يقدم الدعم التقني لعملية استعراض القوانين التي تحمي المرأة أو سَنِّها.
    The International Council of Women urges each State Member of the United Nations to abide by the international conventions that protect women against gross violations of their human rights, which include all forms of discrimination and violence. UN وتحث المنظمات جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على الالتزام بالاتفاقات الدولية التي تحمي المرأة من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان الخاصة بها، بما في ذلك الحماية من جميع أشكال التمييز والعنف.
    A few representatives stated that part of the problem was the lack of legal knowledge and legislation to protect women, as well as the lack of an effective mechanism for the implementation of national and international provisions, including the Geneva Conventions. UN فيما أشار بعضهم الى أن جزءا من المشكلة يكمن في نقص المعرفة القانونية والافتقار الى التشريعات التي تحمي المرأة وعدم وجود آلية فعالة لتنفيذ اﻷحكام الوطنية والدولية، بما فيها أحكام اتفاقيات جنيف.
    Bangladesh was adopting a number of laws to protect women from violence, and crisis centres and safe custody homes had been set up to protect them from sexual abuse and harassment. UN وأضاف أن بنغلاديش تقوم باعتماد عدد من القوانين التي تحمي المرأة من العنف وأنها أنشأت مراكز أزمات ودور للمأوى الآمن لحماية المرأة من الاستغلال الجنسي والتحرش.
    (b) Production of three educational kits on violence against women to be discussed in the more than 76,000 local FMC branches, with emphasis on the couple, violence against children, and legislation to protect women and the family against this kind of violence; UN )ب( وضع ثلاث منشورات تعليمية للمناقشة في أكثر من ٠٠٠ ٧٦ من الوحدات اﻷساسية التابعة للاتحاد النسائي الكوبي حول العنف ضد المرأة في العلاقة الزوجية، والعنف ضد البنات والبنين والقوانين التي تحمي المرأة واﻷسرة من العنف داخل اﻷسرة؛
    More information on the legislation that protects women against violence, in particular the Women's Charter, the Penal Code and the Mental Capacity Act can be found at annex 1. UN ويمكن الاطلاع في المرفق 1 على مزيد من المعلومات بشأن التشريعات التي تحمي المرأة من العنف، وخصوصاً ميثاق المرأة، والقانون الجنائي، والقانون الخاص بالقدرة العقلية.
    However, laws exist, which protect women in the family and society, and gives her the conditions necessary for access and control of the land, and easy access to credit. UN ومع ذلك، توجد القوانين التي تحمي المرأة في الأسرة والمجتمع، وتهيئ لها الظروف الملائمة للحصول على الأراضي والتحكم فيها، وللحصول الميسر على الائتمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد