ويكيبيديا

    "التي تحمي حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that protect human rights
        
    • protecting human rights
        
    • which protect human rights
        
    • the protection of human rights
        
    • that protects human rights
        
    • that safeguards human rights
        
    • that protect the human rights
        
    • that protected the human rights
        
    • protective of human rights
        
    The international instruments that protect human rights and the conventions and recommendations of the International Labour Organization have promoted social dialogue as a means to strengthen human dignity and the freedom of workers. UN فالصكوك الدولية التي تحمي حقوق الإنسان واتفاقيات منظمة العمل الدولية وتوصياتها قد عززت الحوار الاجتماعي باعتباره وسيلة لتوطيد الكرامة البشرية وحرية العمال.
    Federation staff work to improve the capacity of its partners to use international mechanisms that protect human rights as a means to advance and promote sexual and reproductive health and rights. UN ويعمل موظفو الاتحاد من أجل تحسين قدرة شركائه على استخدام الآليات الدولية التي تحمي حقوق الإنسان كوسيلة للنهوض بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وتعزيزها.
    In recent years, as part of the legal reform process under way in Turkmenistan, a number of statutory instruments protecting human rights have been adopted. UN وفي السنوات الأخيرة، شهدت تركمانستان، في إطار عملية الإصلاح القانوني الجارية، اعتماد عدد من الصكوك القانونية التي تحمي حقوق الإنسان.
    The Government was also aware that the Egyptian President had declared, and continually renewed, a state of emergency dating from 1981, and that numerous laws protecting human rights were set aside, inter alia permitting trial of civilians by military tribunal. UN وتدرك الحكومة السويدية أيضاً أن الرئيس المصري قد أعلن وجدّد باستمرار، حالة الطوارئ منذ عام 1981، وأن العديد من القوانين التي تحمي حقوق الإنسان قد وضعت جانباً، ومنها قوانين تخوّل المحاكم العسكرية بمحاكمة المدنيين.
    However, lack of awareness of the legal norms which protect human rights may constitute an infringement of such rights. UN على أن إنكار القواعد القانونية التي تحمي حقوق الإنسان قد يشكل اعتداءً على هذه الحقوق.
    3. National institutions for the protection of human rights UN 3- المؤسسات الوطنية التي تحمي حقوق الإنسان
    The Australian Government considers that constructive engagement, combined with technical assistance, capacity building and development of institutions that protect human rights, is the most effective way of advancing human rights. UN فالحكومة الأسترالية تعتبر أن الاشتراك البنّاء إذا اقترن بمساعدة تقنية وبناء القدرات وتنمية المؤسسات التي تحمي حقوق الإنسان هي أكثر الطرق فعالية في تعزيز حقوق الإنسان.
    The United Nations High Commissioner for Human Rights has called for the implementation on the ground of all international norms and standards that protect human rights. UN وقد دعا مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان إلى تنفيذ كافة القواعد والمعايير الدولية التي تحمي حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    68. The Government should fulfil its commitments to combat impunity and strengthen the institutions that protect human rights and battle corruption. UN 68 - وينبغي للحكومة أن تفي بالتزاماتها في مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز المؤسسات التي تحمي حقوق الإنسان وتكافح الفساد.
    It investigates and exposes human rights violations; represents victims of violations; trains and assists groups that protect human rights; educates the public, policymakers and children; and promotes the universal acceptance of international human rights standards. UN وهي تحقق في انتهاكات حقوق الإنسان وتكشفها؛ وتمثل ضحايا الانتهاكات؛ وتقوم بتدريب الجماعات التي تحمي حقوق الإنسان وتقدم لها المساعدة؛ وتسهم في تثقيف الجمهور وصانعي السياسات والأطفال؛ وتروج لقبول الجميع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Under the Legislation (Drafting Procedure) Act, a priority in the legislative activity of the Oliy Majlis is the adoption of laws that protect human rights. UN وبموجب قانون التشريع (إجراءات الصياغة)، تشمل أولويات النشاط التشريعي الذي يقوم به المجلس الأعلى اعتماد القوانين التي تحمي حقوق الإنسان.
    30. Through the programme, Fellows receive comprehensive training in the mechanisms and instruments that protect human rights within the United Nations, work with and receive training from other United Nations agencies and actively participate in mechanisms dealing with the promotion and protection of the human rights of indigenous peoples. UN 30- ويتلقى أصحاب الزمالات، من خلال البرنامج، تدريباً في مجال الآليات والصكوك التي تحمي حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، والعمل مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى وتلقي التدريب منها، والمشاركة بنشاط في الآليات التي تُعنى بتعزيز وحماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين.
    20. The reporting State should explain whether and in what way the constitutional provisions protecting human rights and the right to equality were actionable, for example, whether women could cite the Constitution in claiming the right to equality, and whether there were any specific cases in which they had done so. UN 20 - وينبغي على الدولة مقدمة التقرير أن توضح ما إذا كانت الأحكام الدستورية التي تحمي حقوق الإنسان والحق في المساواة قابلة للتحقيق وبأية وسيلة، وما إذا كان باستطاعة المرأة على سبيل المثال أن تحتكم إلى الدستور عند المطالبة بالحق في المساواة، وما إذا كانت هناك قضايا محددة قامت فيها بذلك.
    It was further concerned that very few instruments protecting human rights have been ratified by Sao Tome and Principe. UN وأعربت اللجنة كذلك عن قلقها لأن سان تومي وبرينسيبي لم تصدِّق إلا على عدد قليل جداً من الصكوك التي تحمي حقوق الإنسان(10).
    In addition, the Palestinian Authority has declared its commitment to respect international human rights law. The Palestinian Basic Law contains a number of articles protecting human rights as well as a commitment to abide by major human rights instruments. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد أعلنت السلطة الفلسطينية التزامها باحترام القانون الدولي لحقوق الإنسان، كما أن القانون الأساسي الفلسطيني يشمل عدداً من المواد التي تحمي حقوق الإنسان فضلاً عن الالتزام بالتقيُّد بالصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان().
    To date, the Caribbean project coordinator has met with a number of stakeholders in the Islands, including representatives of several Government ministries and departments, the Human Rights Committee, the Governor's Office and various non-governmental organizations, to obtain their feedback on the preliminary report, which sets out the laws protecting human rights in the British Overseas Territories of the Caribbean, Pacific and South Atlantic. UN وحتى هذا التاريخ، اجتمعت منسقة مشروع منطقة البحر الكاريبي مع عدد من الجهات المعنية في الجزر بما يشمل ممثلين لعدة وزارات وإدارات حكومية، ولجنة حقوق الإنسان، ومكتب الحاكم، ومنظمات غير حكومية مختلفة، وذلك بهدف الحصول على آراء تلك الجهات بشأن التقرير الأولي المحدد للقوانين التي تحمي حقوق الإنسان في الأقاليم البريطانية لما وراء البحار في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ وجنوب المحيط الأطلسي.
    142. A wide range of international instruments on human rights and international humanitarian law which protect human rights form part of Salvadoran law. UN 142- وتشكِّل طائفة واسعة من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وبالقانون الإنساني الدولي التي تحمي حقوق الإنسان جزءاً من قانون السلفادور.
    Ensuring compliance with the laws, directives and procedures for the protection of human rights by creating an environment conducive thereto in all fields. UN - تفعيل النظم (القوانين) والتعليمات والإجراءات التي تحمي حقوق الإنسان بتهيئة بيئة العمل في كافة المجالات المحققة لذلك.
    Given the superior force of international instruments, international human rights law enriched and reinforced the body of municipal law that protects human rights and liberties. UN ونظراً لغلبة الصكوك الدولية على القوانين المحلية، فإن القانون الدولي لحقوق الإنسان قد أثرى وعزّز مجموعة القوانين المحلية التي تحمي حقوق الإنسان والحريات.
    (h) To implement fully existing legislation, including the appeals procedures, that safeguards human rights and democracy, in particular the Associations and Political Parties Act; UN (ح) تنفيذ التشريع الحالي تنفيذاً كاملاً ومنه إجراءات الاستئناف التي تحمي حقوق الإنسان والديمقراطية، خاصة قانون الجمعيات والأحزاب السياسية؛
    :: From 1 to 3 September 2004, PAHO organized a training workshop to disseminate the international and regional human rights norms and standards that protect the human rights of persons with disabilities among the Miskitos. UN :: من 1 إلى 3 أيلول/سبتمبر 2004، نظمت منظمة الصحة للبلدان الأمريكية حلقة عمل تدريبية لتوعية الجمهور بالقواعد والمعايير الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان التي تحمي حقوق الإنسان للمعوقين من شعب ميسكيتو.
    Her delegation therefore supported inclusive policies that protected the human rights of migrants and members of their families. UN وأعرب لذلك عن دعم وفد بلده للسياسات الجامعة التي تحمي حقوق الإنسان للمهاجرين وأفراد أسرهم.
    65. In addition, the Office and the Centre are supporting institutions essential in ensuring implementation of laws and policies protective of human rights at the national level and are working to establish a human rights training capacity within the Palestinian police force by developing a human rights curriculum and a programme for the training of police trainers in human rights. UN ٥٦ - وباﻹضافة إلى ذلك، تدعم المفوضية والمركز المؤسسات اﻷساسية لضمان تنفيذ القوانين والسياسات التي تحمي حقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني. ويعملان على إيجاد قدرة تدريبية في مجال حقوق اﻹنسان ضمن قوات الشرطة الفلسطينية، عن طريق وضع منهج دراسي لحقوق اﻹنسان وبرنامج لتدريب مدربي الشرطة في مجال حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد