The information flows that are created by this type of activity offer legitimacy to radio stations that are serving marginalized communities. | UN | وتضفي المعلومات التي تتدفق بصحبة هذه النوعية من النشاط شرعية على محطات البث الإذاعي التي تخدم مجتمعات تعاني التهميش. |
Both practices, in the end, result in increased administrative costs and decreased effectiveness in institutions serving the public. | UN | وتؤدي كلتا الممارستين في النهاية إلى زيادة التكاليف اﻹدارية والنقص في فعالية المؤسسات التي تخدم الجمهور. |
In these areas, it is possible to identify policy objectives that serve the interests of both developed and developing countries. | UN | إذ يمكن في هذين المجالين تحديد أهداف السياسات التي تخدم مصالح كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو. |
It reminds us, moreover, that management technologies need to be infused with values that serve the public interest. | UN | وهي تذكرنا فضلا عن ذلك بأن تكنولوجيات الإدارة تحتاج إلى تشبيعها بالقيم التي تخدم المصلحة العامة. |
Consulates are regional offices, which serve the embassy in the capitol. | Open Subtitles | القنصليات هي مكاتب جهوية، التي تخدم السفارة في العاصمة. |
The hub is a satellite station that links management centres servicing the Department's operation of satellite communications globally. | UN | وهذا المحور هو محطة ساتلية تربط مراكز الإدارة التي تخدم تشغيل الاتصالات الساتلية لإدارة عمليات حفظ السلام عالمياً. |
Changes in budget allocation and expenditure for sectors serving children; | UN | التغيرات في مخصصات ومصروفات الميزانية للقطاعات التي تخدم اﻷطفال؛ |
Changes in budget allocation and expenditure for sectors serving children; | UN | التغيرات في مخصصات ومصروفات الميزانية للقطاعات التي تخدم الأطفال؛ |
Changes in budget allocation and expenditure for sectors serving children; | UN | التغيرات في مخصصات ومصروفات الميزانية للقطاعات التي تخدم الأطفال؛ |
Insurance could be provided on guarantees for energy performance contracts serving the small to medium-sized efficiency markets; | UN | فمن الممكن تأمين ضمانات لعقود الإمداد بالطاقة التي تخدم أسواق فعالية الطاقة الصغيرة والمتوسطة الحجم؛ |
Changes in budget allocation and expenditure for sectors serving children; | UN | التغيرات في مخصصات ومصروفات الميزانية للقطاعات التي تخدم الأطفال؛ |
Part of the problem is the long list of repetitive resolutions that serve only very narrow objectives and which are almost never implemented. | UN | ويعزى جزء من المشكلة إلى وجود قائمة طويلة من القرارات المتكررة التي تخدم أغراضا ضيقة فحسب، والتي لا تنفذ قط تقريبا. |
Singapore has therefore consistently supported multilateral non-proliferation instruments that serve the interests of international security and stability. | UN | ولهذا أيدت سنغافورة باستمرار الصكوك المتعددة الأطراف لعدم الانتشار التي تخدم مصالح الأمن والاستقرار الدوليين. |
Similarly, it is critical to improve health systems around the world, particularly those that serve infants, pregnant women, older persons and persons with disabilities. | UN | كذلك فإن من المهم جدا النهوض بنظم الصحة في العالم، وخاصة تلك النظم التي تخدم الرضع والحوامل والمسنين والمعوقين. |
This commercial activity is essential, particularly in Earth observation applications that serve the social interests. | UN | ويعد هذا النشاط التجاري ضروريا، وخصوصا في تطبيقات رصد الأرض التي تخدم مصالح المجتمع. |
Those should be recognized, and inter-organizational cooperation in all fields that serve that goal should be encouraged. | UN | وينبغي الإشارة إلى هذه الأشياء وتشجيع التعاون المشترك بين المنظمات في جميع المجالات التي تخدم ذلك الهدف. |
Not wanting to be the harbinger of doom, but the systems which serve the nuclear plant have all gone off-line. | Open Subtitles | ، لا أريد أن أكون نذير الهلاك ... لكن جميع الأنظمة التي تخدم المفاعل النووي قد توقفت تماماً |
Particular attention would be paid to the water transportation provided by ferries servicing all of the United States Virgin Islands. | UN | وستُولِى عناية خاصة للنقل المائي الذي توفره العبارات التي تخدم جميع أنحاء الجزر. |
The State of Qatar focuses on enhancing all that can serve the interest of its citizens, be it health, education or culture, as well as development projects to serve future generations. | UN | وتوجه دولة قطر تركيزها على تعزيز كل ما من شأنه خدمة مصالح رعاياها، سواء أكان ذلك في مجالات الصحة أو التعليم أو الثقافة، إضافة إلى مشاريع التنمية التي تخدم أجيال المستقبل. |
These subsections clearly envision legally prohibiting speech which serves the purpose of incitement to commit a terrorist act. | UN | وتتوخى هذه البنود الفرعية بوضوح الحظر بنص القانون للخطب التي تخدم غرض التحريض على ارتكاب عمل إرهابي. |
Mauritania was determined to pursue its efforts to clear its territory of mines in order to meet its obligations under international treaties that served the cause of international peace and security. | UN | وقال إن موريتانيا تؤكّد أنها ماضية في مكافحة الألغام على أراضيها وفاءً بالتزاماتها الدولية وتطبيقاً للمعاهدات الدولية التي تخدم السلم والأمن الدوليين. |
They are in many cases those that take the concrete actions and undertake the various activities in the field which are directly in the service of implementing the Convention. | UN | فهذه المنظمات، في كثير من الحالات، هي التي تتخذ الإجراءات الملموسة وتنفذ مختلف الأنشطة الميدانية التي تخدم تنفيذ الاتفاقية بصورة مباشرة. |
In all its work, UNFPA incorporates a gender and culturally sensitive, human rights-based approach, promoting inclusive, participatory initiatives in favour of indigenous peoples and ethnic minority populations. | UN | ويدرج الصندوق، في كافة أعماله، نهجا يرتكز على حقوق الإنسان ويتسم بالحساسية الجنسانية والثقافية، ويعزز المبادرات التشاركية الشاملة التي تخدم الشعوب الأصلية والأقليات العرقية. |
It was considered that the resources proposed for the section were not commensurate with the needs of the Commission which served a region comprising two thirds of the world population, and included the highest number of people living in absolute poverty. | UN | كما أُعرب عن رأي مفاده أن الموارد المقترحة لهذا الباب لا تتناسب مع احتياجات اللجنة التي تخدم منطقة تضم ثلثي سكان العالم وتشمل أكبر عدد من الناس الذين يعيشون في فقر مدقع. |
Nonetheless, my delegation agrees with the idea of a renewed United Nations that serves the Member States constituting it. | UN | ووفد بلادي يوافق على الفكرة القائلة بأن الأمم المتحدة المجددة هي التي تخدم الدول الأعضاء المكونة لها. |
There are more joint activities that benefit countries and parliaments, and that advance important objectives in the area of democracy and development. | UN | وتتزايد بينهما الأنشطة المشتركة التي تخدم البلدان والبرلمانات وتنهض بأهداف هامة في مجال الديمقراطية والتنمية. |
Accordingly, a large amount of work has also fallen to the Secretariat offices that service the Security Council. | UN | وبالتالي وقع قدر كبير من العمل على عاتق مكاتب اﻷمانة العامة التي تخدم مجلس اﻷمن. |
6. Over the past two years, numerous Arab States have announced national plans to use nuclear technology for peaceful purposes in every area that would promote sustainable development. | UN | 6 - وخلال العامين الماضيين، قام العديد من الدول العربية بالإعلان عن البدء في وضع خطط وطنية للاستفادة من التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية في جميع المجالات التي تخدم التنمية وتضمن استدامتها. |
Works with an agency that services the buildings of both victims. | Open Subtitles | يعمل لدى الوكالة التي تخدم كلتا مباني الضحيتين. |