ويكيبيديا

    "التي تديرها النساء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • run by women
        
    • managed by women
        
    • female-headed
        
    A total of 10 per cent of the enterprises were run by women, and 29 per cent were new. UN وبلغت نسبة المؤسسات التي تديرها النساء ١٠ في المائة، فيما بلغت نسبة المؤسسات الجديدة ٩٢ في المائة.
    ICT promotion in small- and medium-sized businesses and industries, particularly those run by women. UN تعزيز تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المؤسسات والصناعات الصغيرة والمتوسطة الحجم، ولا سيما تلك التي تديرها النساء.
    Agency staff participated in efforts to establish a national credit coalition to strengthen support for small business and micro-enterprises run by women. UN وشارك موظفو الوكالة في الجهود ﻹقامة ائتلاف وطني للاعتمادات، بهدف تعزيز الدعم لمشاريع اﻷعمال الصغيرة والصغيرة جدا التي تديرها النساء.
    Moreover, it had emerged that farms managed by women tended to yield greater harvests than those run by men. UN وتبين، فضلا عن ذلك، أن المزارع التي تديرها النساء يبدو أنها تنتج محاصيل أكثر من المزارع التي يديرها رجال.
    However, only roughly one third of investment subsidies were paid to farms managed by women. UN إلا أن المزارع التي تديرها النساء لا تحصل إلا على الثلث فقط من إعانات الاستثمار.
    During the programme period, the number of businesses run by women rose by 13.2% between 2006 and 2010 alone. UN وخلال فترة البرنامج، ارتفع عدد الأعمال التجارية التي تديرها النساء بنسبة 13.2 في المائة في الفترة من عام 2006 إلى عام 2010 وحدها.
    In the area of communications and information, a project has been implemented dealing with the building of capacity of media organizations in the remote areas of Afghanistan, with a focus on community radios run by women. UN وفي مجال الاتصالات والمعلومات، نفذ مشروع يتعلق ببناء قدرات أجهزة الإعلام في المناطق النائية من أفغانستان، مع التركيز على الإذاعات المجلية التي تديرها النساء.
    The result was an increase in the number of microenterprises run by women and family-run produce gardens, since the titles to the majority of the properties in question were held by men; UN وكانت النتيجة زيادة في عدد المشاريع الصغرى التي تديرها النساء والحدائق المنتجة التي تديرها الأسر، نظراً لأن ملكيات معظم الممتلكات المعنية كانت بأسماء الرجال؛
    26. Increased incomes from microenterprises run by women are often used on health and education. UN 26 - وغالبا ما تستخدم الزيادة في الدخول من المشاريع البالغة الصغر التي تديرها النساء في الصحة والتعليم.
    She also highlighted the key role that women could play in joint ventures, as foreign companies were often more inclined to work with local firms run by women. UN كما سلطت الأضواء على الدور الرئيسي الذي يمكن للنساء أن تلعبه في المشاريع التجارية المشتركة، مضيفة أن الشركات الأجنبية غالباً ما تميل إلى التعامل مع الشركات المحلية التي تديرها النساء.
    Also, uniformed personnel linked to the Transitional Federal Government are reported to be involved in looting, and the targeting of businesses run by women. UN ويقال إن عاملين مرتبطين بالحكومة الاتحادية الانتقالية ويرتدون ذي رسمياً يشاركون في أعمال النهب واستهداف الأعمال التجارية التي تديرها النساء.
    307. Countries assisted micro, small and medium-size enterprises run by women. UN 307 - وقدمت البلدان المساعدة للمشاريع الصغيرة جدا والصغيرة والمتوسطة الحجم التي تديرها النساء.
    It was carrying out microcredit and business training programmes for female-headed households and promoted specialized fairs for businesses run by women to help to ensure more stable and equitable income. UN وقالت إن بلدها ينفِّذ برامج للتدريب في مجالي تقديم القروض الصغيرة وتنظيم المشروعات بالنسبة للأسر التي ترأسها امرأة ويشجّع إقامة الأسواق المتخصصة للمشروعات التي تديرها النساء من أجل المساعدة على ضمان الحصول على دخل أكثر استقراراً وأكثر عدالة.
    The Special Unit has also supported the launching of the Microfin Africa Network, headquartered in Senegal, which facilitates the sharing of experience in microfinancing and micro-enterprises and has helped to create financing opportunities for small business ventures run by women. UN كما وفرت الوحدة الخاصة الدعم لبدء العمل بالشبكة اﻷفريقية للتمويل الجزئي ومقرها في السنغال، التي تيسر تبادل الخبرات فيما يتعلق بالتمويل الجزئي والمؤسسات الصغيرة وساعدت في تهيئة فرص تمويل للمشاريع التجارية الصغيرة التي تديرها النساء.
    Since 1996, a “Business Women’s Day” had been held on 6 July and an act had been passed on assistance to small businesses run by women. UN ومنذ عام ١٩٩٦ يحتفل بيــوم نساء اﻷعمال التجاريــة، في ٦ تموز/يوليه واعتمد قانون لدعم الشركات الصغيرة التي تديرها النساء.
    In February 2011, UNIDO launched a project in Nangarhar, Afghanistan, which will target the needs of small farmers and cottage-based agro-industries, in particular those run by women working at home. UN وفي شباط/فبراير 2011، أطلقت اليونيدو مشروعا في نانغرهار في أفغانستان سيركّز على احتياجات صغار المزارعين والصناعات الزراعية المنزلية، وخصوصا الصناعات التي تديرها النساء العاملات في بيوتهن.
    60. Percentage of public polling stations managed by women UN 60 - النسبة المئوية لمكاتب التصويت العامة التي تديرها النساء
    3. Many enterprises managed by women produce more than what local markets can absorb. UN 3- غزارة الإنتاج في العديد من المشاريع التي تديرها النساء وعدم قدرة الأسواق المحلية على الاستيعاب؛
    Micro-credit was an essential means of meeting the financial needs of persons who could not provide the security required by the traditional banking system, in particular the one-person enterprises managed by women which could help to expand the integration of women in economic and social life. UN ويعد صك الائتمان الصغير عنصرا أساسيا لتلبية الاحتياجات المالية لﻷطراف الفاعلة التي لا تستطيع تقديم الضمانات اللازمة للنظام المصرفي التقليدي، لا سيما المشاريع المملوكة لفرد واحد التي تديرها النساء والتي بوسعها اﻹسهام في إشراك المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية.
    Finance :: In allocating funds for climate change projects, special consideration should be given to small scale programmes managed by women that aim for social and ecological benefits over the long term. UN * ينبغي لدى تخصيص الأموال لمشاريع تغير المناخ، إيلاء اهتمام خاص للبرامج الصغيرة الحجم التي تديرها النساء والرامية إلى تحقيق فوائد اجتماعية وإيكولوجية في الأجل الطويل.
    According to the 1995 and 2004 surveys, female-headed households are less affected by poverty than male-headed households. UN وتشير نتائج المسحَين اللذين أجريا عام 1995 وعام 2004 إلى أن الأسر المعيشية التي تديرها النساء هي أقل عرضة للفقر من تلك التي يديرها الرجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد