ويكيبيديا

    "التي ترأسها النساء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • female-headed
        
    • headed by women
        
    • women-headed
        
    Greece has established the first normative framework to identify the eligibility for a minimum allowance that would benefit female-headed households. UN ووضعت اليونان أول إطار قانوني لها لتحديد مستحقي الإعانة الدنيا المخصصة للأسر المعيشية التي ترأسها النساء.
    Women and girls were the main victims of discrimination in employment, and the number of female-headed households had increased. UN والنساء والفتيات هن الضحايا الرئيسيات للتمييز في مجال التوظيف، هذا بينما زاد عدد الأسر المعيشية التي ترأسها النساء.
    UNOPS constructed transitional shelters, toilets and septic tanks for the most vulnerable of these internally displaced persons, particularly for female-headed families with young children and the physically disabled. UN وقام المكتب ببناء مآو ومراحيض وخزانات تعفين مؤقتة لأضعف هؤلاء الأشخاص المشردين داخليا، لا سيما للأسر التي ترأسها النساء والتي تضم أطفالا صغارا، وللمعوقين بدنياً.
    In Turkey, financial support has also been offered to cooperatives in rural areas, giving priority to those whose members are women or to families headed by women. UN وفي تركيا قدم الدعم المالي أيضاً إلى التعاونيات في المناطق الريفية، مع إعطاء الأولوية للتعاونيات التي أعضاؤها من النساء أو للأسر التي ترأسها النساء.
    Concessional loans are granted to small businesses that employ women primarily or are headed by women. UN وتُمنح القروض الميسرة للأعمال التجارية الصغيرة التي تستخدم النساء في المقام الأول، أو التي ترأسها النساء.
    The Committee recognizes that women-headed households have been negatively affected by structural adjustment programmes and the changing global situation. UN وتسلم اللجنة بأن الأسر المعيشية التي ترأسها النساء قد تأثرت سلبا ببرامج التكييف الهيكلي والحالة العالمية المتغيرة.
    Since the end of the civil war in 1991, both the degree of poverty and size of female-headed households have increased. UN ومنذ نهاية الحرب اﻷهلية في عام ١٩٩١، تزايدت درجة الفقر، وكذلك حجم اﻷسر المعيشية التي ترأسها النساء.
    These forms of dependencies impose a number of difficulties on female-headed households. UN وتفرض هذه اﻷشكال من التبعية عددا من الصعوبات على اﻷسر التي ترأسها النساء.
    2. Special emphasis should be placed on protecting female-headed families and widows and orphans, who have been the most seriously affected. UN ٢ - ينبغي التركيز بصفة خاصة على حماية اﻷسر التي ترأسها النساء واﻷرامل واﻷيتام، الذين تضرروا بصورة خطيرة أكثر من غيرهم.
    The incidence of poverty among male-headed households is higher than among female-headed households (41.5 per cent and 29.7 per cent respectively). UN وتتضرر الأسر التي يرأسها الرجال من الفقر أكثر مما تتضرر منه الأسر التي ترأسها النساء حيث تبلغ نسبتهما 41.5 في المائة و29.7 في المائة على التوالي.
    Giving decision-making power over natural resources to community leaders runs the risk of reinforcing local inequalities and further marginalizing disadvantaged groups, such as female-headed households, pastoralists, or recent immigrants. UN فإعطاء قادة المجتمعات المحلية سلطة اتخاذ القرار بشأن الموارد الطبيعية من شأنه أن يرسخ حالات اللامساواة محليا ويزيد من تهميش الفئات المحرومة، مثل الأسر التي ترأسها النساء أو الرعاة أو المهاجرين الجدد.
    For example, in Canada the poverty rate for female-headed households rose from 57.2 per cent in 1995 to 61.4 per cent in 1998, with declining employment being a key factor. UN ففي كندا على سبيل المثال، ارتفع معدل فقر الأسر المعيشية التي ترأسها النساء من 57.2في المائة في 1995 إلى 61.4 في المائة في 1998 لسبب رئيسي هو انخفاض فرص العمل.
    Probably the combination of these and historical factors has resulted in Jamaica's having one of the highest number of female-headed households in the world, with one third of them living below the poverty line. UN وفي جامايكا، يرجح أن هذه العوامل وعوامل تاريخية أخرى أدت إلى وجود إحدى أعلى نسب الأسر المعيشية التي ترأسها النساء في العالم والتي يعيش ثلثها تحت خط الفقر.
    The findings of the survey conducted in Trinidad and Tobago confirmed that poverty was more widespread among female-headed households in which the woman had a low educational level. UN وأكدت النتائج التي توصل إليها الاستقصاء الذي تم إجراؤه في ترينيداد وتوباغو أن الفقر ينتشر على نطاق أوسع في أوساط الأسر المعيشية التي ترأسها النساء ذات المستوى التعليمي المنخفض.
    159. Several countries described special measures to assist female-headed households in rural areas. UN 159 - وحددت عدة بلدان تدابير خاصة لمساعدة الأسر المعيشية التي ترأسها النساء في المناطق الريفية.
    Percentage of households headed by women 13.0 per cent UN 13.0 في المائة النسبة المئوية للأسر المعيشية التي ترأسها النساء
    Households headed by women are particularly vulnerable. UN والعائلات التي ترأسها النساء هي بوجه خاص العائلات القابلة للتضرر.
    Government policies have provided support and protection to vulnerable families through legislative measures and social protection systems, with a special focus on families with young children and households headed by women. UN وتوفر السياسات الحكومية الدعم والحماية للأسر الضعيفة من خلال التدابير التشريعية ونظم الحماية الاجتماعية، مع التركيز بوجه خاص على الأسر التي لديها أطفال صغار والأسر المعيشية التي ترأسها النساء.
    One quarter of all households worldwide are headed by women, and female-maintained households are often among the poorest because of wage discrimination. UN ويبلغ عدد الأسر المعيشية التي ترأسها النساء ربع عدد جميع الأسر المعيشية في أنحاء العالم، وتكون الأسر التي تتعهدها الإناث ضمن الأسر الأفقر غالبا بسبب التمييز ضدهن في الأجر.
    As part of the Government's anti-poverty efforts, a national programme for female heads of household had been instituted on a pilot basis to assist low-income households headed by women. UN وكجزء من جهود الحكومة لمكافحة الفقر، وضع برنامج وطني لربات اﻷسر المعيشية على أساس تجريبي لمساعدة اﻷسر المعيشية المنخفضة الدخل التي ترأسها النساء.
    In almost all countries, there are more women than men at the lowest level of income and households headed by women are among the poorest groups in every society. UN وفي كل البلدان تقريبا، يكون عدد النساء أكثر من عدد الرجال في أدنى مستوى من مستويات الدخل، وتكون اﻷسر المعيشية التي ترأسها النساء من أفقر فئات المجتمع.
    The Committee recognizes that women-headed households have been negatively affected by structural adjustment programmes and the changing global situation. UN وتسلم اللجنة بأن الأسر المعيشية التي ترأسها النساء قد تأثرت سلبا ببرامج التكييف الهيكلي والحالة العالمية المتغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد