ويكيبيديا

    "التي ترتكبها الدول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • committed by States
        
    • by State
        
    • perpetrated by States
        
    • State crimes
        
    • acts of States
        
    • violations by States
        
    The convention itself must criminalize acts of terrorism committed by States. UN ويجب أن تجرم الاتفاقية في حد ذاتها الأعمال الإرهابية التي ترتكبها الدول.
    The Working Group also addressed important issues such as remedies for victims of human rights abuses committed by States or businesses. UN وأضاف أن الفريق العامل تناول أيضا مسائل هامة مثل سبل الانتصاف لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الدول أو الأعمال التجارية.
    His delegation's position on the draft convention remained the same: the definition of terrorism must cover terrorist attacks committed by States and non-State actors alike. UN وأشار إلى أن موقف وفد بلده بشأن مشروع الاتفاقية لم يتغير، وهو ضرورة أن يشمل تعريف الإرهاب الهجمات الإرهابية التي ترتكبها الدول والجهات الفاعلة من غير الدول على حد سواء.
    The Group expresses its deep sympathy for the victims of all acts of terrorism, whether perpetrated by State or non-State actors, and for the victims of the implementation of counter-terrorism measures who suffer due to disregard for human rights and international humanitarian law. UN وتعرب المجموعة عن تعاطفها الشديد مع ضحايا جميع أعمال الإرهاب، سواء التي ترتكبها الدول أو التي ترتكبها جهات من غير الدول، ومع ضحايا تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب الذين يعانون بسبب تجاهل حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Incidents among non-State actors tend to be less clear-cut than discrimination perpetrated by States. UN وحالات التمييز الذي تمارسه الجهات الفاعلة من غير الدول تكون في العادة أقل وضوحاً من حالات التمييز التي ترتكبها الدول.
    It was important, however, to take into account the risk of equating victims of terrorism with victims of human rights violations committed by States while combating terrorism. UN غير أنه من المهم مراعاة الأخطار المترتبة على مساواة ضحايا الإرهاب بضحايا انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الدول في سياق مكافحة الإرهاب.
    Once it had been accepted that States could commit crimes, many of the general principles of criminal law should apply to crimes committed by States. UN ومتى صار مقبولا أن الدولة يمكن أن ترتكب جرائم أصبح من اللازم تطبيق العديد من المبادئ العامة للقانون الجنائي على الجرائم التي ترتكبها الدول.
    As in the case of individuals, a clear distinction needed to be made between crimes and delicts committed by States in order to draw all the legal consequences. UN ومثلما هو اﻷمر في حالة اﻷفراد، لا بد من التمييز الواضح بين الجنايات والجنح التي ترتكبها الدول وذلك بغية استخراج جميع النتائج القانونية.
    The draft comprehensive convention on terrorism should criminalize all acts of terrorism, including those committed by States and their military forces. UN ورأى أن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب ينبغي أن تجرم جميع الأعمال الإرهابية، بما فيها تلك التي ترتكبها الدول وقواتها العسكرية.
    62. Victims of terrorist acts committed by States are entitled to full remedies for the violations of their rights in conformity with international law relating to effective remedies and reparations. UN 62- يحق لضحايا الأعمال الإرهابية التي ترتكبها الدول الحصول على تعويضات كاملة عن انتهاكات حقوقهم طبقاً للقانون الدولي المتعلق بسبل الانتصاف والتعويض الفعالة.
    In his view, that concept was deeply rooted in contemporary international law, as confirmed by the 1948 International Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, and once it had been accepted that States could commit crimes, many of the general principles of criminal law should apply to crimes committed by States. UN ويرى أن لهذا المفهوم جذورا عميقة في القانون الدولي المعاصر، على النحو الذي تؤكده الاتفاقية الدولية لمنع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها لعام ١٩٤٨، ومتى صار مقبولا أن الدولة يمكن أن ترتكب جرائم أصبح من اللازم تطبيق العديد من المبادئ العامة للقانون الجنائي على الجرائم التي ترتكبها الدول.
    The Code should, above all, define international crimes committed by States so that the criminal responsibility of individuals who had participated in such crimes would be linked to the responsibility of the State. UN ١٠ - وأوضح بأن المدونة ينبغي أن تحدد، قبل كل شيء، الجرائم الدولية التي ترتكبها الدول حتى تربط المسؤوليــة الجنائيــة لﻷفــراد الذيــن شاركــوا فـي تلـك الجرائم بمسؤولية الدولة.
    (7) Some instances of practice relating to serious breaches committed by States concern the duty of international organizations not to recognize as lawful a situation created by one of those breaches. UN 7 - وهناك بعض الأمثلة على الممارسة المتصلة بالانتهاكات الجسيمة التي ترتكبها الدول تتعلق بواجب المنظمات الدولية عدمَ الاعتراف بشرعية حالة ناجمة عن انتهاك من هذه الانتهاكات.
    In paragraph 2 (b), paragraph 3 (b), (c), and (d), and paragraph 4 (e), a distinction should be made between violations committed by States and acts directed against United Nations personnel by illegal groups. UN وأضاف أنه في الفقرات ٢ )ب( و ٣ )ب( و )ج( و )د( وكذا في الفقرة ٤ )ﻫ(، يجدر التمييز بين الانتهاكات التي ترتكبها الدول واﻷعمال الموجهة ضد موظفي اﻷمم المتحدة من جماعات غير قانونية.
    (7) Some instances of practice relating to serious breaches committed by States concern the duty of international organizations not to recognize as lawful a situation created by one of those breaches. UN (7) وهناك بعض الأمثلة على الممارسة المتصلة بالخروقات الجسيمة التي ترتكبها الدول تتعلق بواجب المنظمات الدولية بعدم الاعتراف بشرعية حالة ناجمة عن خرق من هذه الخروقات.
    (7) Some instances of practice relating to serious breaches committed by States concern the duty of international organizations not to recognize as lawful a situation created by one of those breaches. UN 7) وهناك بعض الأمثلة على الممارسة المتصلة بالخروقات الجسيمة التي ترتكبها الدول تتعلق بواجب المنظمات الدولية بعدم الاعتراف بشرعية حالة ناجمة عن خرق من هذه الخروقات.
    The Platform for Action reaffirms the human rights obligations of States to act with due diligence to prevent and investigate all forms of violence against women and girls perpetrated by State or non-State actors. UN ويعيد منهاج العمل التأكيد على التزامات حقوق الإنسان التي قطعتها الدول على نفسها بأن تعمل مع بذل العناية الواجبة لمنع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات التي ترتكبها الدول أو الجهات الفاعلة من غير الدول والتحقيق فيها.
    103. He stresses the need to undertake intensified surveillance and action to ensure observance of the normative agreements and rules of procedure of the United Nations, the African Commission on Human and People's Rights and the Inter-American Commission on Human Rights, which explicitly prohibit acts of reprisal by State and non-State actors. UN 103 - ويود أن يذكر بضرورة الشروع في الرقابة وزيادة العمل من أجل احترام الاتفاقات المعيارية والنظم الداخلية لمنظمة الأمم المتحدة، واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، واللجنة الأمريكية لحقوق الإنسان التي تحظر صراحة الأعمال الانتقامية التي ترتكبها الدول والجهات الفاعلة من غير الدول.
    Condemning all terrorist acts, including those directly or indirectly perpetrated by States, which spread violence and terror, such as foreign occupation, racism, and aggression, and aim at destabilizing countries and communities; UN وإذ يدين جميع الأعمال الإرهابية التي تشيع العنف والإرهاب وتستهدف زعزعة الدول والمجتمعات، ومن بينها الأعمال التي ترتكبها الدول بشكل مباشر أو غير مباشر كالاحتلال الأجنبي والعنصرية والعدوان،
    The provision was drafted in such a way that aggression perpetrated by States would go unpunished by the international criminal court. UN فالحكم قد صيغ بحيث تفلت أعمال العدوان التي ترتكبها الدول من عقاب المحكمة الجنائية الدولية.
    The category of international State crimes as wrongful acts with legal consequences beyond those of international delicts should be retained in the Commission’s future text on State responsibility. UN وأما فئة الجنايات الدولية التي ترتكبها الدول بوصفها أفعالا غير مشروعة تترتب عليها آثار قانونية تتجاوز تلك التي تترتب على الجنح الدولية فينبغي اﻹبقاء عليها في النص المقبل للجنة بشأن مسؤولية الدول.
    The individuals who planned and executed the heinous acts of States, including the leaders of the States, must be held criminally responsible. UN ويجب اعتبار اﻷفراد الذين يخططون اﻷفعال الشائنة التي ترتكبها الدول وينفذونها، بمن فيهم قادة تلك الدول، مسؤولين جنائيا عن ذلك.
    They include certain human rights violations by States. UN وهي تشمل بعض انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ترتكبها الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد