ويكيبيديا

    "التي ترمي إلى تحسين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • aimed at improving
        
    • that aim to improve
        
    • designed to improve
        
    • which aims to improve
        
    • aiming to improve
        
    • to improve the employment situation
        
    MONUC is discussing with the humanitarian agencies follow-up action aimed at improving relations between the two communities. UN وتناقش البعثة مع الوكالات الإنسانية إجراءات المتابعة التي ترمي إلى تحسين العلاقات بين الطائفتين.
    His delegation appreciated the Agency's efforts in that area and would continue to contribute to activities aimed at improving physical protection. UN وهي تقدر الجهود التي تبذلها الوكالة في هذا الميدان وستواصل الإسهام في الأنشطة التي ترمي إلى تحسين الحماية المادية.
    It is composed of a series of research pieces that are aimed at improving the understanding of humanitarian issues connected to conflict situations. UN وهو يتألف من سلسلة من البحوث التي ترمي إلى تحسين فهم القضايا الإنسانية المرتبطة بحالات النزاع.
    2. Publication and dissemination of research and good practice examples shall form comprehensive elements of policies that aim to improve the outcomes and the fairness to women and their children of criminal justice responses to women offenders. UN 2 - يجب أن يشكِّل نشر وتعميم الأبحاث والأمثلة حول الممارسات الجيدة عناصر شاملة في السياسات التي ترمي إلى تحسين النتائج المُتوخّاة وتحقيق العدالة للنساء ولأطفالهن في عمليات تصدِّي نظام العدالة الجنائية للمجرمات.
    They welcomed OPS-2 and noted that several recommendations were designed to improve the GEF work on the ground as well as its effectiveness and efficiency. UN ورحب بالدراسة الثانية للأداء العام، وأشار إلى عدد من التوصيات التي ترمي إلى تحسين أعمال المرفق في الميدان وزيادة فعاليته وكفاءته.
    She made special mention of a gender action plan, based on the UNDP gender strategy, which aims to improve the gender ratio among volunteers. UN وذكرت بصورة خاصة خطة العمل الجنسانية، المستندة إلى الاستراتيجية الجنسانية للبرنامج الإنمائي، التي ترمي إلى تحسين التوازن بين الجنسين في أوساط المتطوعين.
    In this regard, I commend those partners who have already generously contributed to activities aimed at improving the conditions of the most vulnerable population. UN وإنني في هذا الصدد، أثني على الشركاء الذين ساهموا بالفعل بسخاء في الأنشطة التي ترمي إلى تحسين ظروف السكان الأكثر ضعفا.
    29. During the reporting period, the Assembly of Kosovo adopted several laws aimed at improving the rule of law standards. UN 29 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اعتمد برلمان كوسوفو عددا من القوانين التي ترمي إلى تحسين معايير سيادة القانون.
    Emphasis was placed on education and public spending was being redirected towards pro-poor investment and programmes aimed at improving health care, education and food security. UN ويركز بلده على التعليم ويعيد توجيه الإنفاق العام نحو الاستثمارات لصالح الفقراء والبرامج التي ترمي إلى تحسين الرعاية الصحية والتعليم والأمن الغذائي.
    Other ongoing initiatives/programmes aimed at improving the health of adolescent girls include: UN 40- وتشمل المبادرات/البرامج الجاريـة الأخرى التي ترمي إلى تحسين صحة المراهقات ما يلي:
    The situation of the members of the Rio Group, all of them developing countries, demanded the urgent strengthening of programmes aimed at improving the living conditions of their peoples. UN وتتطلب حالة الدول الأعضاء في مجموعة ريو، وجميعها من البلدان النامية، التعزيز العاجل للبرامج التي ترمي إلى تحسين ظروف معيشة شعوبها.
    The Security Council should consider and support regional initiatives that are aimed at improving the border situation between Darfur and neighbouring States. UN ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في المبادرات الإقليمية التي ترمي إلى تحسين الحالة السائدة على الحدود بين دارفور والدول المجاورة ويدعمها.
    ESCWA has been responsible for several activities aimed at improving water resources assessment in western Asia. UN وما فتئت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مسؤولة عن عدد كبير من اﻷنشطة التي ترمي إلى تحسين تقييم موارد المياه في غربي آسيا.
    To this end, the Working Group has renewed efforts on its Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN) initiative, aimed at improving developing countries' involvement in both the technical and policy aspects of the work of ICANN by promoting capacity-building and raising awareness about it. UN وتحقيقا لهذه الغاية، جدد الفريق العامل جهوده بشأن مبادرته المتعلقة بشركة الإنترنت المعنية بالأسماء والأرقام المخصصة، التي ترمي إلى تحسين مشاركة البلدان النامية في الجوانب التقنية وجوانب السياسات على السواء من عمل الشركة المذكورة وذلك عن طريق تشجيع بناء القدرات ورفع الوعي بشأنها.
    The various operational initiatives and alignment exercises aimed at improving coherence and coordination between Headquarters and field activities were welcome. UN ولاحظ أنَّ المبادرات التشغيلية المتعددة وعمليات المواءمة التي ترمي إلى تحسين الاتساق والتنسيق بين المقر والأنشطة الميدانية أمر مستحبّ.
    2. Publication and dissemination of research and good practice examples shall form comprehensive elements of policies that aim to improve the outcomes and the fairness to women and their children of criminal justice responses to women offenders. UN 2 - يجب أن تشمل السياسات التي ترمي إلى تحسين النتائج المتوخاة من إجراءات نظام العدالة الجنائية للتصدي للمجرمات وزيادة إنصاف النساء وأطفالهن نشر وتعميم البحوث والأمثلة بشأن الممارسات الجيدة في هذا المجال.
    2. Publication and dissemination of research and good practice examples shall form comprehensive elements of policies that aim to improve the outcomes and the fairness to women and their children of criminal justice responses to women offenders. UN 2 - يجب أن يشكِّل نشر وتعميم الأبحاث والأمثلة حول الممارسات الجيدة عناصر شاملة في السياسات التي ترمي إلى تحسين النتائج المُتوخّاة وتحقيق العدالة للنساء ولأطفالهن في عمليات تصدِّي نظام العدالة الجنائية للمجرمات.
    It was the largest donor to UNHCR, and expected the reforms designed to improve the effectiveness, transparency and quality of its activities to continue. UN وفي معرض إشارته إلى أن الولايات المتحدة هي الجهة المانحة الرئيسية للمفوضية السامية، قال إنها تتوقع أن تستمر الإصلاحات التي ترمي إلى تحسين الفعالية والشفافية والنوعية في عمل المفوضية.
    A number of high-priority measures designed to improve the status of women were under way and aimed, among other things, at enhancing the role of women in public administration and analysing draft legislation on gender issues. UN إذ يجري النظر في عدد من التدابير ذات الأولوية العالية التي ترمي إلى تحسين وضع المرأة وتهدف إلى جملة أشياء من بينها تحسين دور المرأة في الإدارة العامة وتحليل مشاريع القوانين المتعلقة بالمسائل الجنسانية.
    The TEAM Uganda government initiative, which aims to improve public service delivery to investors by 49 government institutions, also received support. UN ومبادرة حكومة أوغندا فيما يتصل بمنهجية تقييم الكفاءة في التجارة، التي ترمي إلى تحسين تقديم الخدمات العامة للمستثمرين من قبل 49 مؤسسة حكومية، تلقت دعماً هي الأخرى.
    The recent years have seen quite a number of measures aiming to improve the situation of women. UN ولقد شهدت السنوات الأخيرة عددا من التدابير التي ترمي إلى تحسين وضع المرأة.
    In light of the fact that the Roma are among the populations hardest hit by unemployment because of inadequate skill levels and low levels of education, the Committee recommends that the State party ensure that the National Employment Plan contains adequate job-training initiatives, and implement affirmative action programmes to improve the employment situation among the Roma in various levels of employment. UN 264- ونظراً لأن الغجر هم من بين فئات السكان الأشد معاناة من البطالة بسبب عدم إتقانهم المهارات ولتدني مستوى التعليم في صفوفهم، توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف تضمين خطة التشغيل الوطنية مبادرات لتوفير التدريب الكافي الذي يؤهلهم للعمل وتنفيذ برامج العمل الإيجابي التي ترمي إلى تحسين شتى مستويات العمالة في أوساط الغجر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد