ويكيبيديا

    "التي ترمي إلى دعم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • aimed at supporting
        
    • designed to support
        
    • which aims to support
        
    All strategies and activities aimed at supporting the search for durable solutions have to be based upon these rights and responsibilities: UN ولا بد أن تستند جميع الاستراتيجيات والأنشطة التي ترمي إلى دعم البحث عن حلول دائمة إلى هذه الحقوق والمسؤوليات:
    The rapid mapping activities aimed at supporting the first stage of disaster management are generally based on satellite remote sensing data. UN وتستند عموماً أنشطة رسم الخرائط السريعة، التي ترمي إلى دعم المرحلة الأولى في إدارة الكوارث، إلى البيانات الساتلية المستشعرة عن بُعد.
    This institution, which is aimed at supporting economic development through training, is turning out to be an important instrument for regional cooperation and could certainly assist in United Nations activities in the same domain. UN فهذه المؤسسة التي ترمي إلى دعم التنمية الاقتصادية عن طريق التدريب، تتحول اﻵن إلــى أداة هامــة للتعــاون اﻹقليمــي، ويمكنها بالتأكيد أن تساعد في أنشطة اﻷمم المتحدة في المجال نفسه.
    Women's Day programmes are generally designed to support women working in various types of activity in the field. UN وتميل الأيام الخاصة بالمرأة إلى توجيه محتوى البرامج التي ترمي إلى دعم المرأة في الميدان في شتى مجال الأنشطة.
    A further development has been the adoption by the leaders of the Group of Eight of the Africa Action Plan, which aims to support African efforts through the African Union and the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN وثمة تطور آخر تمثل في اعتماد قادة مجموعة الدول الثماني لخطة العمل في أفريقيا التي ترمي إلى دعم الجهود الأفريقية عبر الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    These contacts are part of the policy of double standards aimed at supporting and gradually legalizing this terrorist organization, which is contrary to the basic principles and standards of international practice and is in violation of Security Council resolutions condemning terrorism pursued by Albanian separatists. UN فهذه الاتصالات هي جزء من سياسة الكيل بمكيالين التي ترمي إلى دعم تلك المنظمة اﻹرهابية وإضفاء الطابع القانوني عليها تدريجيا، مما يُعد مخالفا للمبادئ والمقاييس اﻷساسية للممارسة الدولية ويشكل انتهاكا لقرارات مجلس اﻷمن التي تُدين أعمال اﻹرهاب التي يقوم بها الانفصاليون اﻷلبان.
    12. Encourages the Secretary-General, through the Electoral Assistance Division, to respond to the evolving nature of requests for assistance and the growing need for specific types of medium-term expert assistance aimed at supporting and strengthening the existing capacity of the requesting Government, in particular through enhancing the capacity of national electoral institutions; UN ١٢ - تشجع اﻷمين العام على أن يستجيب، من خلال شعبة المساعدة الانتخابية، للتطور في طبيعة طلبات المساعدة وللحاجة المتزايدة لﻷنواع المحددة من مساعدة الخبراء في اﻷجل المتوسط التي ترمي إلى دعم وتعزيز القدرات الحالية لدى الحكومة الطالبة، وخاصة من خلال تعزيز قدرة المؤسسات الانتخابية الوطنية؛
    In this regard, the Agenda for Development, aimed at supporting those countries in their efforts for recovery, should make urgent demands with regard to international cooperation for development. UN وفي هذا الشأن، فإن " خطة للتنمية " ، التي ترمي إلى دعم تلك البلدان في جهودها من أجل الانتعاش، ينبغي أن تتضمن مطالبات عاجلة فيما يتعلق بالتعاون الدولي من أجل التنمية.
    She concluded her presentation with a reference to the main activities of her Division that aimed at supporting STI policymaking in developing countries, including the STIP Reviews and the analysis work disseminated through the Information Economy Report and the Technology and Innovation Report. UN وختمت عرضها بالإشارة إلى الأنشطة الرئيسية للشعبة، التي ترمي إلى دعم وضع سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في البلدان النامية، ومن بين تلك الأنشطة عمليات استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار والعمل التحليلي الذي يُنشر في تقرير اقتصاد المعلومات وتقرير التكنولوجيا والابتكار.
    :: In February 2013, civil society groups, supported by UNAMA, launched the second phase of the Afghan People's Dialogue on Peace, which is aimed at supporting inclusive dialogue to produce local road maps for peace. UN :: في شباط/فبراير 2013، شرعت هيئات المجتمع المدني، بدعم من البعثة، في المرحلة الثانية من حوار الشعب الأفغاني بشأن السلام، التي ترمي إلى دعم الحوار الشامل بهدف إعداد خرائط طرق محلية للسلام.
    407. The circumstances of Indigenous Australians will be improved through the implementation of the Indigenous Economic Development Strategy, which is aimed at supporting Indigenous Australians to achieve economic independence in the areas of employment, home ownership and business development. UN 407- وسوف تتحسن ظروف السكان الأصليين الأستراليين عن طريق تنفيذ استراتيجية التنمية الاقتصادية للسكان الأصليين، التي ترمي إلى دعم السكان الأستراليين الأصليين لتحقيق الاستقلال الاقتصادي في مجالات العمل وملكية المنازل وتنمية الأعمال.
    8. Encourages the Secretary-General, through the Electoral Assistance Division, to continue responding to the evolving nature of requests for assistance and the growing need for specific types of medium-term expert assistance aimed at supporting and strengthening the existing capacity of the requesting Government, in particular through enhancing the capacity of national electoral institutions; UN 8 - تشجع الأمين العام على أن يواصل الاستجابة، من خلال شعبة المساعدة الانتخابية، للتطور في طبيعة طلبات المساعدة وللحاجة المتزايدة لأنواع محددة من مساعدة الخبراء في الأجل المتوسط التي ترمي إلى دعم وتعزيز القدرات الحالية لدى الحكومة الطالبة للمساعدة، وبخاصة من خلال تعزيز قدرة المؤسسات الانتخابية الوطنية؛
    8. Encourages the SecretaryGeneral, through the Electoral Assistance Division, to continue responding to the evolving nature of requests for assistance and the growing need for specific types of mediumterm expert assistance aimed at supporting and strengthening the existing capacity of the requesting Government, in particular through enhancing the capacity of national electoral institutions; UN 8 - تشجع الأمين العام على أن يواصل الاستجابة، من خلال شعبة المساعدة الانتخابية، للتطور في طبيعة طلبات المساعدة وللحاجة المتزايدة لأنواع محددة من مساعدة الخبراء في الأجل المتوسط التي ترمي إلى دعم وتعزيز القدرات الحالية لدى الحكومة الطالبة للمساعدة، وبخاصة من خلال تعزيز قدرة المؤسسات الانتخابية الوطنية؛
    11. Encourages the Secretary-General, through the Electoral Assistance Division, to continue responding to the evolving nature of requests for assistance and the growing need for specific types of medium-term expert assistance aimed at supporting and strengthening the existing capacity of the requesting Government, in particular by enhancing the capacity of national electoral institutions; UN 11 - تشجع الأمين العام على أن يواصل الاستجابة من خلال شعبة المساعدة الانتخابية للتطور في طبيعة طلبات المساعدة وللحاجة المتزايدة لأنواع محددة من مساعدة الخبراء في الأجل المتوسط التي ترمي إلى دعم وتعزيز القدرات الحالية لدى الحكومة الطالبة للمساعدة، وبخاصة من خلال تعزيز قدرة المؤسسات الانتخابية الوطنية؛
    " 15. We recognize the importance of the integration of environmental concerns into policies designed to support economic and social development, and emphasize the role that sustainable use and management of resources can play in achieving sustainable development. UN " 15- إننا ندرك أهمية إدماج الشواغل البيئية في السياسات التي ترمي إلى دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية ونؤكد على الدور الذي يمكن أن يؤديه استخدام وإدارة الموارد بصورة مستدامة في تحقيق التنمية المستدامة.
    Another issue related to the East Timor CAP review is the lack of follow-up by OCHA to the CAP responses and therefore its limited influence to address the sectoral gaps resulting from the imbalances in funding for projects included in CAP, notably the projects designed to support the transition from relief to development. UN 59- توجد مسألة أخرى تتصل باستعراض عملية النداء الموحد لتيمور الشرقية هي مسألة قلة متابعة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية للاستجابات لعملية النداء الموحد، وهذا يحد من تأثيرها في تناول الفجوات القطاعية الناشئة عن أوجه الخلل في تمويل المشاريع التي تشملها عملية النداء الموحد، لا سيما المشاريع التي ترمي إلى دعم الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    It leads the " health operation room " , which aims to support the decision-making capacities of the Health Sector Working Group and focuses on consolidating data on health, health sector activities and facilities and on the availability of medical supplies. UN وتترأس المنظمة " غرفة العمليات الصحية " التي ترمي إلى دعم قدرات الفريق العامل المعني بقطاع الصحة على اتخاذ القرارات، وتركز على توحيد البيانات المتعلقة بالصحة، وأنشطة قطاع الصحة ومرافقه، وعلى توافر اللوازم الطبية.
    114. In July 2012, we launched the Access to Elected Office Strategy which aims to support to disabled people, including disabled women, who want to become MPs, councillors or other elected representatives. UN 114- وفي تموز/يوليه 2012 أطلقنا إستراتيجية الوصول إلى الوظيفة الانتخابية التي ترمي إلى دعم الأشخاص المعوقين، بمن فيهم النساء من ذوات الإعاقة اللاتي يرغبن في أن يصبحن أعضاء في البرلمان، أو مستشارات أو مندوبات منتخبات أخريات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد