ويكيبيديا

    "التي ترمي إلى كفالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • aimed at ensuring
        
    • designed to ensure
        
    • which aims to ensure
        
    • aimed to ensure
        
    In seeking to continue to raise our living standards, we grapple daily with difficult decisions aimed at ensuring that economic development on our islands is environmentally sustainable. UN ونحن في سعينا لمواصلة الارتفاع بمستويات معيشتنا، نناضل يومياً مع القرارات الصعبة التي ترمي إلى كفالة أن تكون التنمية الاقتصادية في جزرنا مستدامة بيئياً.
    They were also non-governmental mechanisms aimed at ensuring all women had access to credit. UN وهاتان الآليتان هما من الآليات غير الحكومية التي ترمي إلى كفالة إمكانية حصول النساء جميعا على الائتمان.
    The Group therefore supported all reform measures aimed at ensuring that the Organization had a highly motivated, diverse and dynamic workforce. UN ولذا تؤيد المجموعة جميع التدابير الإصلاحية التي ترمي إلى كفالة وجود قوة عمل بالغة الحماسة والتنوع والدينامية لدى المنظمة.
    But a distinction needs to be made between this and statutory procedures designed to ensure that each individual having an interest in or likely to be affected by environmental factors or changes is empowered to participate in the discussion and decision-making process. UN غير أن هناك حاجة إلى التمييز بين هذا اﻹجراء والاجراءات القانونية التي ترمي إلى كفالة تمكين كل فرد من اﻷفراد ممن له مصلحة في العوامل أو التغييرات البيئية، أو من المرجح أن يتأثر بها، من الاشتراك في المناقشة وعملية صنع القرارات.
    We support the Good Humanitarian Donorship initiative, which aims to ensure that humanitarian assistance is provided in accordance with humanitarian principles and based on demonstrable needs. UN ونؤيد مبادرة المنح الإنسانية السليمة، التي ترمي إلى كفالة تقديم المساعدة الإنسانية وفقا للمبادئ الإنسانية وعلى أساس الاحتياجات التي يمكن إثباتها.
    The group would be charged with developing such a programme and laying out policy guidelines aimed to ensure synergy of activities of the constituent groups, sustainability and comprehensiveness of the programme’s coverage. UN وسيكلف الفريق بوضع هذا البرنامج وإرساء المبادئ التوجيهية للسياسات التي ترمي إلى كفالة تداؤب أنشطة الجماعات التأسيسية، واستدامة وشمول تغطية البرنامج.
    The QCPR should lead to a set of measures aimed at ensuring sustainable development for all countries receiving United Nations assistance. UN وينبغي أن يؤدي الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات إلى اتخاذ مجموعة من التدابير التي ترمي إلى كفالة التنمية المستدامة لجميع البلدان التي تتلقي مساعدة من الأمم المتحدة.
    153. The Australian Government has a range of policies, programs and strategies aimed at ensuring equality between men and women. UN 153- لدى الحكومة الأسترالية سلسلة من السياسات والبرامج والاستراتيجيات التي ترمي إلى كفالة المساواة بين الرجل والمرأة.
    In view of the importance of these processes, we support international efforts aimed at ensuring progress, well-being and security for all, and we welcome the leading role of the United Nations in solving the problems we are considering. UN ونظراً لأهمية هذه العمليات فإننا نؤيد الجهود الدولية الداعمة التي ترمي إلى كفالة إحراز تقدم وإلى رفاه وأمن الجميع، ونرحب بالدور الرائد للأمم المتحدة في حل المشاكل التي نبحثها الآن.
    He also outlined a number of additional improvements aimed at ensuring that the Secretariat gives better service to the intergovernmental organs. UN وعرض أيضا عددا من التحسينات الإضافية التي ترمي إلى كفالة تقديم خدمات أفضل من جانب الأمانة العامة للهيئات الحكومية الدولية.
    These efforts were supplemented by the inauguration of the Liberia Extractive Industries Transparency Initiative, aimed at ensuring transparency in revenue and royalty payments, and continued advances made under the Governance and Economic Management Assistance Programme. UN وأكملت هذه الجهود ببدء مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية التي ترمي إلى كفالة شفافية الإيرادات ومدفوعات رسوم الامتياز وبمواصلة التقدم المحرز في إطار برنامج تقديم المساعدة في مجال الحوكمة وإدارة الاقتصاد.
    Bulgaria is in favour of wellbalanced, constructive solutions aimed at ensuring the better functioning of the Security Council and the Economic and Social Council and the streamlining of the work of the General Assembly and its committees. UN وتحبذ بلغاريا الحلول البناءة المتوازنة، التي ترمي إلى كفالة أداء مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وتبسيط أعمال الجمعية العامة ولجانها.
    Finally, it had devised a series of strategies aimed at ensuring full compatibility with the existing structures and measures for illegal immigration control in the European Union. UN وهي استنبطت أخيراً سلسلة من الاستراتيجيات التي ترمي إلى كفالة التساوق الكامل مع الهياكل القائمة وتدابير مراقبة الهجرة غير المشروعة في الاتحاد الأوروبي.
    The Committee further recommends that the State party examine to what extent the current situation of the Roma language in the education system, with respect to both law and practice, meets the demands of the Roma population and their children and consider, as appropriate, further measures aimed at ensuring education or instruction in the Roma language, with reference to article 29 of the Convention. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في الحالة الراهنة للغة الغجر في النظام التعليمي وعلى صعيدي القانون والممارسة ومدى تلبيتها لاحتياجات السكان الغجر وأطفالهم، وأن تنظر، عند الضرورة، باتخاذ المزيد من التدابير التي ترمي إلى كفالة التعليم أو التوجيه باللغة الغجرية، وذلك وفقاً للمادة 29 من الاتفاقية.
    I would like to take this opportunity to urge all concerned countries and international organizations to take part in the implementation of the programme, which is the first of a new generation of Chernobyl-related initiatives aimed at ensuring sustainable development in the affected regions. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أحض جميع البلدان المعنية والمنظمات الدولية على المشاركة في تنفيذ البرنامج، الذي يعتبر الأول في جيل جديد من المبادرات المتصلة بتشيرنوبيل، التي ترمي إلى كفالة التنمية المستدامة في المناطق المتضررة.
    6. In response to paragraph 13 of General Assembly resolution 51/34 of 9 December 1996, IHO wishes to note its ongoing work in encouraging the development of international charts, both graphic and digital, aimed at ensuring the safety of those at sea. UN ٦ - واستجابة للفقرة ١٣ من قرار الجمعية العامة ٥١/٣٤ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، تود المنظمة الهيدروغرافية الدولية أن تشير إلى عملها المستمر في تشجيع وضع الخرائط الدولية، المرسومة والرقمية على السواء، التي ترمي إلى كفالة سلامة من يوجدون في عرض البحر.
    62. The Committee welcomes the adoption and implementation of the two National Programmes for Equal Opportunities for Women and Men (2003-2004 and 2005-2009), which contain a number of measures aimed at ensuring equal opportunities of women and men in all spheres of life. UN 62 - وترحب اللجنة باعتماد وتنفيذ برنامجين وطنيين بالفرص المتكافئة للنساء والرجال (2003-2004 و 2005-2009) واللذين يحتويان على عدد من التدابير التي ترمي إلى كفالة الفرص المتكافئة للنساء والرجال في جميع مناحي الحياة.
    6. The Committee also welcomes the adoption and implementation of the two National Programmes for Equal Opportunities for Women and Men (2003-2004 and 2005-2009) which contain a number of measures aimed at ensuring equal opportunities of women and men in all spheres of life. UN 6 - وترحب اللجنة أيضا باعتماد وتنفيذ برنامجين وطنيين بالفرص المتكافئة للنساء والرجال (2003-2004 و 2005-2009) واللذين يحتويان على عدد من التدابير التي ترمي إلى كفالة الفرص المتكافئة للنساء والرجال في جميع مناحي الحياة.
    Examples include the information and communications technology business continuity plan, which is designed to ensure that the Organization's most vital systems continue to operate in an emergency situation, and the establishment of global LAN/WAN standards to support interoperability of systems across locations and business units. UN وتشمل الأمثلة على ذلك خطة استمرار العمل باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي ترمي إلى كفالة استمرار عمل أكثر النظم حيوية للمنظمة في حالة الطوارئ، وإنشاء معايير الشبكة المحلية/الشبكة الموسعة لدعم التبادلية التشغيلية للنظم عبر المواقع ووحدات العمل.
    (h) Internal control framework means all the policies, procedures, monitoring and communication activities, standards of behaviour and other assurance activities designed to ensure orderly, ethical, economical, efficient and effective operations. It consists of five interrelated components: control environment, risk assessment, control activities, information and communications, and monitoring; UN (ح) الإطار الداخلي للرقابة يعني جميع السياسات والإجراءات وأنشطة الرصد والاتصال، ومعايير السلوك وغيرها من أنشطة الضمان التي ترمي إلى كفالة عمليات التشغيل النظامي والأخلاقي والاقتصادي والكفء والفعال، ويتكون من خمسة عناصر مترابطة: بيئة الرقابة، وتقييم المخاطر، وأنشطة الرقابة، والمعلومات والاتصالات، والرصد؛
    13. Recognizes the Regional Coordination Mechanism of United Nations agencies and organizations working in Africa in support of the African Union and its New Partnership for Africa's Development Programme of Action, which aims to ensure coordination and coherence in the delivery of support for greater effectiveness and impact through increased joint programming and joint implementation of activities; UN 13 - ينوه بآلية التنسيق الإقليمية لوكالات ومؤسسات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا لدعم الاتحاد الأفريقي وبرنامج عمله المتصل بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التي ترمي إلى كفالة التنسيق والاتساق في تقديم الدعم من أجل تحقيق قدر أكبر من الفعالية والأثر عن طريق زيادة البرمجة المشتركة وتنفيذ الأنشطة على نحو مشترك؛
    13. Recognizes the regional coordination mechanism of United Nations agencies and organizations working in Africa in support of the African Union and its New Partnership for Africa's Development Programme of Action, which aims to ensure coordination and coherence in the delivery of support for greater effectiveness and impact through increased joint programming and joint implementation of activities; UN 13 - يعترف بآلية التنسيق الإقليمية لوكالات ومؤسسات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا دعما للاتحاد الأفريقي وبرنامج عمله المتصل بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي ترمي إلى كفالة التنسيق والاتساق في تقديم الدعم من أجل تحقيق قدر أكبر من الفعالية والأثر عن طريق زيادة البرمجة المشتركة وتنفيذ الأنشطة على نحو مشترك؛
    It also requests that the State party include in the next periodic report information on the impact of programmes aimed to ensure economic, social and cultural rights to indigenous people and data regarding any progress made in this respect. UN كما تطلب إليها أن تورد في تقريرها الدوري القادم معلومات عن أثر البرامج التي ترمي إلى كفالة حقوق السكان الأصليين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيانات المتعلقة بأي تقدم أحرز في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد